Tip:
Highlight text to annotate it
X
Tere Nicholas.
- Tere seersant.
Kuidas käsi on?
- Ikka veel natuke kange.
Ma võin küll seal hirmsasti kartma hakata.
Mind üllatab, et sa pole varem tahtnud...
endale sellist mõnusat kontori tööd, nagu mina teen.
- Ma eelistan, et minu kontor oleks tänavatel.
Muidugi sa eelistad. Sinu vahistuste arv
on 400% kõrgem kui teistel ohvitseridel.
Mis tähendab, et on viimane aeg
selliseid oskusi paremini ära kasutada.
Me teeme sust seersandi.
- Ma näen.
Sandfordis, Gloucesterchires.
- Vabandust, kus?
Sandfordis, Gloucesterchires.
- See on ju maal.
Jah, suurepärane.
Kas siin, Londonis,
pole seersante vaja?
Ei.
- Kas ma võin siia konstaabliks jääda?
Ei.
- Kas mul on mingit valikut siin?
Ei.
Seersant, mulle nagu meeldib siin.
- No sa oled ju alati soovinud maale üle viimist.
20 aasta pärast jah...
- No ma teadsin seda.
Ma ei mäleta, et oleks seda sulle öelnud.
- Ütlesid küll, sa ütlesid:
"Janine, ma Sooviks ennast
kunagi maal sisse seada."
Ma sooviks inspektoriga rääkida.
- Sa võid inspektoriga rääkida, aga...
ma võin lubada, et ta räägib
sulle seda sama, mida mina.
Tere Nicholas. Kuidas käsi on?
- Ikka natuke kange.
Ja kuidas kodus läheb?
- Vabandust sir?
Kuidas Janine`l läheb?
Me pole enam koos sir.
Hästi, kus sa siis elad?
- Ta peatub ühiselamus sir.
Koos algajatega?
- Jah, ta elab pappkastide otsas.
Hästi, siis te olete juba
asjad kokku pakkinud.
Nicholas me pakume suurepärast
töökohta koos meeldiva suvemajaga...
armsas väikeses kohas, mis on minu teada
palju kordi aasta küla tiitli võitnud.
See oleks sulle hea.
Ma tõesti ei tea, mida öelda.
- Jah?
Jah, tänan teid?
Ei, mul on kahju, ma pean...
- Sa tahad sellest kõrgemal rääkida?
Jah, tahan küll.
Sa tahad, et ma tülitaks
selle pärast peainspektorit?
Jah.
Sa tahad, et ma kutsuks selle
pärast peainspektori alla?
Tahan küll.
-Hästi, ok.
Kenneth.
- Tere Nicholas. Kuidas käsi on?
Ikka veel natuke kange.
- Peainspektor.
Palun istuge.
Nii, ma tean, mida sa öelda tahad,
aga fakt on see, et sa oled pannud meid...
kõiki halba valgusesse.
- Vabandust sir?
Muidugi me kõik hindame su panust,
aga sa oled liikunud vales suunas.
Kõige tähtsam on olla meeskonna mängija, Nicholas.
- Sa ei saa olla Londoni ðerif.
Kui me laseme sul sama moodi linnas edasi
joosta, siis sa jätkaks samas vaimus.
Ja meile ei meeldiks see.
Sa jätad meid kõiki nii tööst ilma.
Minu austusega sir, te ei saa nii
moodi lihtsalt inimesi ära kaotada.
Saan küll. Ma olen peainspektor.
Hästi, kaua te ka poleks selles asjas olnud,
aga te pole arvestanud ühte asja...
mida arvab meeskond sellest.
Tere!
- Jenine, see olen mina.
Ma tean. Ma olen tööl.
- Ma tean. Ma olen väljas.
Mis olukord on?
- Sa tead ju olukorda. Meil on kõik läbi ju.
Ei, ma mõtlen siin.
- Siin on kaks inimest, tundub et...
on olnud võitlus, siin on täielik segadus.
- Kas sa väljas ei tahaks rääkida?
Nicholas, mis sa tahad?
- No, mul on sulle midagi tähtsat öelda...
ja ma ei tahaks seda telefonis teha.
Janine, mind viidi üle.
Ma lähen mõneks ajaks ära.
Mina ei ole Jenine.
Janine, mind viidi üle.
Ma lähen mõneks ajaks ära.
Ma tean, Bob rääkis mulle.
Hästi, ma tahtsin seda sulle
isiklikult öelda.
Pole mingit põhjust, miks me ei võiks suhelda.
Sellest pole nii kaua aega möödas,
kui me rääkisime abiellumisest.
Jah, aga sa olid juba politsei
jõududega abielus, kas polnud?
Tegelikult me peame seda
nüüd teenistuseks kutsuma...
Keele Inspektsiooni arvates
on "jõud" liiga agressiivne sõna.
Näed? Kõik, millest sa
hoolid, on ainult töö.
See pole tõsi.
Ei, sul on õigus.
Sul on ju oma toataimed ka.
Need on Jaapani kääbus puud.
- Sa kohe lihtsalt ei oska lõpetada Nicholas.
Ja kuni sa pead tööd inimestest
tähtsamaks, ei saa sa sellest aru ka.
Muide, sina oled see, kes ütles,
et me peaks pausi tegema.
Jah, noh...
süüdlased peavad esimese sammu tegema.
Tegelikult ma pean sulle midagi rääkima.
- Sa kohtud kellegi teisega.
Jah. Kuidas sa...?
- Kas see on Bob?
Ei. Kas Bob näeb selline välja,
kellega ma välja läheks?
See on Dave.
- Tere!
Ma saan aru.
Oh Nicholas.
Kas sa panid tähele, et see
aken on seest poolt katki.
Tere Nicholas. Frank Butterman siin.
Sinu uus inspektor.
Ma helistan sulle su majutamise asjus.
Sinu kena väike majake asub Spencerhillis.
Ootan sinuga kohtumist. Nägemist.
Nicholas, Frank jälle.
Üks asi veel seoses su majaga...
see pole veel valmis.
See võib näida nii,
nagu taevas oleks avanenud.
Ma lootsin end sisse kirjutada.
Sisse kirjutada?
Aga sa oled alati siin olnud.
Vabandage?
Oh vabandust, ma arvasin, et te olete
mu mees. Te olete vist seersant Angel.
Jah, olen küll.
Mina olen Joyce Cooper. Ma olen kindel,
et teil oli meeldiv reis. Faðist.
Kuidas palun?
- Valitsemissüsteem, mida iseloomustab...
äärmuslik diktatuur. 7 paremale.
- Oh, ma saan aru. See on faðism.
Faðism, suurepärane.
Me paneme teid Kindluse sviiti.
Bernie saadab su sinna.
Tegelikult ma arvatavasti
saan ise ka hakkama.
Nõid.
- Kuidas palun?
Kuri vana naine, seostub hirmu
ja koledusega. See on 12 alla.
Oh olge tänatud.
"Kindluse sviit"
Üks õlu palun, Mary.
Jah sir, mida ma teile tuua võin?
- Kas ma saaks klaasi...
jõhvika mahla palun.
- Muidugi.
Ega te juhuslikult see uus politsei mees ole?
- Politsei ohvitser. Jah. Ma olen Nicholas Angel.
Mina olen Roy Porter, see on minu naine, Mary.
- Mary. Teretulemast Sandfordi.
Kui te midagi vajate, siis andke teada.
- Tänan.
Tohin ma teie ajalehte laenata?
- See pole meie.
Me pole kohalike väljamõtlejate suuremad fännid, eks Mar?
*** panid meid 55 aastaste nimekirja.
Tegelikult oleme praegu 53.
- 53.
Veel üks õlu palun, Mary.
- Kohe, oled kombes kullake?
"Sandfordi kodanik"
"Alla 18 aastastele alkoholi
müümine keelatud."
Vabandust.
- Mida?
Kunas su sünnipäev on?
- 22 veebruar.
Mis aastal?
- Igal aastal.
Kao välja. Hei.
Kunas sinu sünnipäev on?
- 8. mai 1969.
Sa oled 37?
- Jah.
Käi välja.
Kunas sinu sünnipäev on?
Välja.
Ohvitser, kas on mingi probleem?
- Jah on küll Mr. Porter.
Tundub, et osa teie klientidest on alaealised.
Noh, *** võivad ju olla kuu või kaks nooremad,
aga kui *** siin on, siis see hoiab neid...
pahandustest eemale. Nii me saame neil
silma peal hoida. See kõik on headuse nimel.
Headuse nimel.
- Noh, see võib ju nii olla...
aga seadus on seadus ja ***
peavad minema, minema.
Veel üks jõhvika mahl?
- Tänan ei.
"Purskkaevu taastamine lõpetati 1993 tänu:"
Ma loodan, et te ei kavatse
sellega sõitma minna.
Ei.
Õigus, ma viin teid jaoskonda.
Kus see asub?
Khm.
Mida?
Nicholas Angel.
Kunas te alustasite?
- Homme.
Oh, ma näen, et te olete juba terve küla arreteerinud.
- Mitte päris.
Sa jääd ööseks siia?
Lase käia, 4. kong.
- Ma pean temaga rääkima.
Hei, ta on teie jaoks siin hommikuni.
- Või nii.
Kas te tõesti tahate selle
kõik menetlusse võtta?
Mu pastakas hakkab tühjaks saama.
- Pole probleemi.
Hommikust seersant.
- Tere hommikust.
Hommikust seersant.
- Tere hommikust.
Tere hommikust seersant.
Pange mind vangi.
- Vabandust?
Ma olen lõikuja. Mind tuleb peatada.
- Mis te olete?
Inimeste lõikuja.
Ma tegin nalja.
Mina olen Simon Skinner. Ma juhin kohalikku
supermarketit. Hüppa mõni kord läbi.
Mul on kriminaalselt odavad
hinnad, püüa mind hiljem kinni.
Hommikust seersant.
Hommikust seersant.
Saate te palun inspektorile
öelda, et ma saabusin?
Ei.
Miks?
Teda pole siin.
Hästi, kuidas meie külalisel läheb?
- Külalisel?
4. kongis.
- Ma ei tea. Keegi pole mulle midagi öelnud.
Kas ma saaks telefoni palun?
- Pole ühtegi.
Ta on läinud.
Oh mu jumal. Kes on läinud?
Miks te olete riides
nagu politseinik?
Sest ma olengi politseinik.
Ah, seersant Angel. Viimaks ometi.
Frank Butterman.
Ma näen, et te olete mu poisiga juba kohtunud.
- Jah.
Vabandage mu metsiku lääne hullust.
Sellest rääkides, siis panite te
eile päris mitu lindpriid raudu.
Tänan sir.
Ma hindan teie innukust ja ma ei hakka teie kirge
jahutama, aga see pole London. Oh jah palun, Danny.
Oma austuse juures sir, geograafiline asukoht
ei tohiks olla seaduse täitmisel määrav.
Tänan ei.
Statistiliselt on Sandford
riigi turvalisim küla.
Aga see ei tähenda, et see nõuab väiksemat
tähelepanu ja seaduste järelvalvet.
Sel on oma põhjus, miks me
noortel laseme *** olla.
Headuse nimel.
- Headuse nimel, täpselt.
Teie eelkäija arvas, et maal
korrapidamine on lihtne.
Ta lõpetas närvi vapustusega. Ja seersant
Popwell oli erakordne politseinik. Tõesti erakordne.
Ja tal oli üks asi, mida teil pole.
- Mis see on sir?
Suur kohev habe. Tulge.
Lähme vaatame ringi.
Riietusruum.
Rahutuste ruum.
Asitõendite ruum.
Kuidas oleks reisiga Andidesse?
Detektiiv seersant Wainright ja
detektiiv konstaabel Cockram.
Ärge tõuske.
Ma eeldan, et te mõtlete, miks
me neid Andideks kutsume.
Nende mõlema nimed on Andrew?
- *** ütlesidki, et te olete hea.
Samuti selle pärast... et *** lähevad sündmuskohale
nii aeglaselt, nagu roniks mägedesse, isa.
Tänan, Danny.
Annetuse kast.
Kiriku katuse paranduseks.
Ja see on see, kus see kõik toimub.
See on seersant Tony Fisher,
kordnik Walt Walker,
ja see on Saxon.
Ja see on Doris Fletcher.
- Tema on meie ainus nais politseinik.
Ta pole nais politseinik.
- On küll, ma olen ta rinnahoidjat näinud.
Ta on politsei ametnik, naine
olemine ei puutu üldse asjasse.
Karastatus kulub alati marjaks ära...
ma võiks teile siin ringkäigu teha.
Ma olen paar korda jaoskonnas ringi käinud.
Ja mis üleval on?
Nii, nii, nii, ma näen,
et meil on külalisi.
Nicholas, see on Tom Weaver.
Naabrivalve Liidu Tsiviil Side.
Te avastate peagi, et me peame siin...
väga tihedat ühendust.
Sellest juhtimiskeskusest näen ma
millega terve küla tegeleb.
Ma pean ütlema, et ma imetlen teie
eile õhtul tehtud tööd, kahju et...
te ei saanud teha sama nende neetud
harakatega, kes siin ringi uitavad.
Tegelikult märkasin ma paari
väikest graffitit purskkaevul.
Graffitit?
*** peavad olema seotud Frankiga.
*** on jõmpsikad Tom, ***
kolavad nii sama ringi.
See tuletab mulle meelde seda, et laupäeval
oli meie vana elav ausammas jälle siin...
kell 11, kell 12, kell 1, kell 2.
Kui me ei käitu nende klounidega karmimalt,
siis varsti *** þonglöörivad meie munadega.
Me tegeleme sellega Tom.
Me laseme neil mõelda, et *** juhivad seda kohta.
- Noh, see on kõik. Kas teil on küsimusi.
Jah sir. Miks kõik ðokolaadi kooki söövad?
Must porisgatto on Dannyle karistuseks
tema väikese hooletuse eest.
Sir, ma arvan, et purjus peaga sõitmist
ei saa nimetada väikseks hooletuseks.
Ei. Gatto on selle eest, et tal
polnud eelmisel nädalal kiivrit peas.
Eile öine juhtum toob endaga midagi tõsisemat kaasa.
- Hästi.
Kas teile meeldib jäätis?
- Vabandust sir, ma ei saanud aru.
Ütleme lihtsalt nii, et meil pole
järgmine kuu rahaga probleeme.
Hästi.
Nii, kuna on teie esimene päev ja kell
on 11:30, siis ma ütleks, et on lõuna.
Nii, mis pani teid Sandfordi
valima, seersant Angel?
Tegelikult polnud see minu valik.
Oh, õigus, õigus, siia tulla ja öelda, kuidas
mina, meie, peaks tööd tegema, pole ju teie valida.
Vaadake, ma võin teile kinnitada, et mul polnud
selle ametikoha taotlejate solvamine plaanis.
Jah. Ja kuna me kõik siin
müüme õunu, kas pole nii?
Aga isa müüb ju ainult õunu, Andie.
- Ja vaarikaid.
Te ei suuda seersant Popwelli
hauda kargamist ära oodata.
Ma ei karga kellegi hauda.
Teil on vuntsid.
Ma tean.
Miks te kaitsevesti kannate?
See on kohustuslik.
Võibolla linnas. Aga siin ei kavatse
teid keegi pussitada, seersant.
Vähemalt mitte keegi meist.
Kas teid on pussitatud seersant Fisher?
Ei.
- Hästi, mind on.
Ja ma võin teile kinnitada,
et see pole põrmugi meeldiv.
Te olete palju märulit näinud seersant Angel?
- Ma olen üsna paljut kogenud jah.
Olete mõne küpseks teinud?
- Vabandust?
Kas te olete kedagi lasknud?
- Ta tulistas kalaðnikoviga narkarit.
Kust te selle saite?
- Kurjategijal oli kalaðnikov.
Kust ta selle sai?
Kas te teate, et maal on
rohkem relvi kui linnas?
Kõigil on, aga keegi ei räägi sellest.
- Kellel on?
Farmeritel.
- Kellel veel?
Farmerid ei räägi sellest.
Mis tunne on pussitada saada?
- See oli lihtsalt kõige valusam kogemus mu elus.
Mis oli teisena kõige valusam?
Kas te olete läbi õhu hüpates
kahe püssiga tulistanud?
Ei.
Kas te olete läbi õhu hüpates
ühe püssiga tulistanud?
Ei.
Kas te olete täis kiirusel jälitanud?
Olen küll.
Kas te olete täis kiirusel
jälitades tulistanud?
Ei.
"Ainult üks koolilaps korraga"
Seersant Angel tuleb teie poodi.
Aga "Surmarelv"?
- Ei.
Olete näinud "Visa hing 2"?
- Ei.
"Pahad poisid 2"?
- Ei.
Te pole "Pahad poisid 2" näinud?
Põrgulik päev, ah?
- Jep.
Homme teeme sama?
- Jep.
Amanda Haborn. Sandfordi algkooli juhataja.
Kuidas teil läheb seersant?
Ma usun, et te olete Simon Skinnerit kohanud.
- Oh, me oleme juba kindlad sõbrad.
Palun, palun tulge minuga kaasa.
See on Leslie Tiller...
kelle aianduslik asjatundlikkus
on pannud Sandfordi kaardile.
Ta on alati nii hea olnud.
- Oh, jäta.
See on James Reaper, ta on
Banigani farmi omanik.
Ma kuulsin, et te olete päris kiire.
Võibolla tahate meiega mõni päev laskma tulla.
Noh, ma pole üle 2 aasta tulirelva käes hoidnud
Mr.Reaper ja mulle meeldiks kui see nii jääks.
Te oleks kohalike lindude
seas populaarne.
Tere, reverend Shooter.
Ma tahaks küsida, kas te loeks
pühapäevasel teenistusel palvuse?
See oleks minust natuke
silmakirjalik, reverend.
Oh, te olete ateist.
Ei, ma olen usule avatud, aga ma
ei ole sellega täielikult seotud.
Te olete agnostik.
- Ma arvan, et mul on selle jaoks kreemi.
Robin Patcher, meie kohalik arst.
- Loodetavasti tulevikus me eriti tihti ei näe.
Tere tulemast meie Naabrivalve
Liidu nädala kohtumisele.
Enne alustamist kiire teadaanne.
Janet Barker tõi just kaksikud ilmale.
Õnnitlused talle. Tom.
- Tänan Joyce.
Nüüd...
ma olen kindel, et te kõik olete pannud tähele,
et veri on meie tänavatele tagasi tulnud.
Seda enam häirib see meid, et
aasta küla valimised on tulemas.
Ma vihjan muidugi eriti ärritavale
elavale ausambale.
Kuritegude ennetamine on politsei jaoks
samaväärne töö nagu kuritegudega võitleminegi.
Kõige tähtsam on protseduuriline korrektsus...
vaieldamatult moraalse õigsuse täitmisel.
Küsimusi on?
Jah?
Kas see on tõsi, et inimese peas on selline koht,
et kui sinna tulistada, siis see plahvatab?
Tere, tere. Tim Messenger.
Kas ma saaks kiire pildi Sandfordi Kodanikku?
Mis oleks, kui te panete õpetajale käerauad?
Ma ei usu, et see annaks õige signaali.
- Naeratage. Ok, olete mul pildil.
Andke oma müts sellele väiksele blondile poisile.
- Pigem mitte.
Oh, vibutage oma saua.
- Ei.
"Tipp Võmm Angle"
Kas ma saaks teie autogrammi palun?
Hommikusöögi eest.
"Tipp Türa Angle... "
Hei, see polnud mina.
Hommikust Angle.
- Hommikust Angle.
Hommikust Angle.
- Seersant Angel.
Tere hommikust. Luik põgenes.
Luik põgenes?
Jah.
Õigus. Ja kust see luik
täpsemalt põgenes?
Kindlusest.
- Ah so. Ja kes teie võiks olla?
Mr.Staker. Mr. Peter Ian Staker.
- PI Staker, õigus, Pisstaker (kusepott). Jätke.
Jah härra Staker me teeme kõik, mis suudame.
Oskate te teda kirjeldada?
Pikk sihvakas kael, oranþi-must nokk.
Midagi veel?
See on luik.
See hirmutab teda.
Kas polnud õnne luikede püüdmisel?
Tegelikult oli ainult üks luik.
Kas te soovite midagi poest?
- Te olite just poes.
Ma mõtlen teist poodi.
Konstaabel Butterman praegu pole õige
aeg isiklike asjadega tegelemiseks.
Noh, kuskil ei toimu ju midagi?
- Alati toimub kuskil midagi.
Te peate lähemalt vaatama. Sobib?
See mees seal?
Mr. Treacher?
- Jah, miks tal see suur jope on?
Tal pole ju külm. Milleks see suur...
Äkki ta tahab midagi varjata.
Mr. Treacher?
Ok. Aga see mees seal?
Küsi endalt, miks tal müts nii
moodi alla on tõmmatud?
Ta on kuradima kole.
- Või ta ei taha meile oma nägu näidata.
Sest ta on kuradima kole.
OK. Mis tema lugu on?
Oh, see on kreenis.
- Jätka.
Ta on kohalikus supermarketis kärupoiss.
Päris nimi on Michael Armstrong.
Isa ütles, et tal on lapse mõistus.
- Ok.
Ta elab ema ja õega Suve tänavas.
Ja kas *** on sama suured kui tema?
- Kes?
Ema ja õde?
- Samasugused.
Mis poest sa mõtlesid?
Vaikne Raev. Sõjakunstide meister
versus üliinimlik tapmismasin.
Seersant Angel tulge juhataja kabinetti.
Juhataja kabinet, seersant Angel.
Ah, seersant Angel. Või oli see Angle?
Mr. Skinner, 6. osakonnas on lapsel paha.
Palun vabandage. Michael.
- Jeah?
Lapse okse 6. osakonnas, pühi see ära.
Mr.Skinner, kas on mingi probleem?
- Ei, ei.
Ma lihtsalt tahtsin öelda, kui armas on
näha, et te toetate oma kohalikku poodi.
Noh, sellest pole midagi.
Liiga paljud on siit jooksnud üle suure
Buford Abbey megamarketisse.
Et *** seal oma peadest ilma jääks.
Jah, hästi, kui te vabandaks
mind, siis ma olen tööl.
Muidugi. Ma lihtsalt nägin teid juurvilja lettide
vahel uitamas ja eeldasin, et te olete oma aja peremees.
Hästi, võibolla pole mina see,
kellel te silma peal peaksite hoidma.
See on külmkapi magnet, tema nimi on
George Merchant, ta on köögi kaupade õnn.
Tema oma on see peletis Norris avenüül.
Tegelikult ma ei rääkinud temast.
- Vabandust?
Ma rääkisin temast.
Ah.
- Vabandage.
Vabandage.
Super võmm. Kohtuge võmmiga,
keda ei saa peatada.
Probleem peatänaval.
Seersant Angel ajab kedagi taga.
Roger.
Hommikust seersant.
Teie emad.
Lähme.
Üle aedade?
- Mis viga Danny?
Kas sa lõiganud pole varem?
Hei. Anna see siia.
Te ei pea ütlema midagi, see võib
hiljem kahjustada teie kaitset ja...
kõike, mida te ütlete, kasutatakse
hiljem tunnistusmaterjalina.
Tere Donni.
- Oh, Peter.
Kas sa tunned seda meest?
- Ta on Jackie õe venna poiss.
Ja sul ei tulnud pähe seda varem öelda?
Ma ei näinud ju nägu. Võibolla ainult silmi.
Muljetavaldav kaart.
Kahju, et Mr. Skinner ei
taha avaldust teha.
Mida te silmas peate sellega,
et ei taha avaldust teha?
Ma lihtsalt soovitan Peterile
teise võimaluse anda..
enne kui temast saab järjekordne
kuritegude statistika.
Ma olen kindel, et ta sai
sellest väärtusliku õppetunni.
Küpsiste varastamine on vale?
- Täpselt.
Oh tänan.
Ja nüüd me ei tee talle
isegi mitte väikest trahvi?
Näete, mis küpsised teevad.
- Õiged küpsised, kas pole?
Mr. Skinner...
- Kas kõik on korras?
Noh, sir...
Mr. Skinner arvab, et parem on jätta
kuriteo sooritanud eraisik karistuseta.
Las mina tegelen sellega.
Ma hoolitsen selle eest, et igaüks oma karistuse saaks.
27.
- Kas te "Murdepunkti" olete kunagi näinud?
Ei.
Hämmastav surfarite punt.
- Ära sa ütle. 29.
Patrick Swayze röövis just panka. Keanu
Reeves jälitab teda läbi inimeste aedade.
Ja ta tahab Swayzet lasta, aga ei
saa, kuna armastab teda nii palju.
Ta tulistab oma püssiga õhku ja kisab Aaahhhh.
- 30.
Kas te olete kunagi oma püssiga õhku
tulistanud ja kisanud Aaahhhh?
Ei. Ma pole oma püssiga õhku tulistanud
ja pole kisanud Aaahhhh.
30.
- Vabandust. Ma tunnen, et mind on kõrvale jäetud.
Ma tahan teha seda, mida teie teete.
- Sa teedki seda, mida mina teen.
Milles sind siis kõrvale on jäetud?
Tulistamisest, autoga jälitamisest,
korralikust märulist ja muust sitast.
Politsei töö pole korralik
märul või muu sitt.
29.
- Kui sa oleks mulle tähelepanu pööranud...
koolis, siis sa saaks aru, et
see ei koosne ainult tulistamisest...
ja jälitamisest.
Pane vilkur tööle.
See oli hiilgav.
Inspektor, kas ma sõitsin liiga kiiresti?
- Jah, sõitsite küll Mr. Blower.
Noh, vaadake meil on William Shakespeare'i
draama "Romeo ja Julia" etendus.
Ma olen natuke lavaproovi hiljaks jäänud.
Ma mängin eponüümilist kangelast.
Romeot, mitte Juliat.
Mida te kirjutate?
- Kõike, mida te räägite. Mul võib...
seda hiljem vaja minna.
- Inspektor, ma olen austatud advokaat...
nii et pole mingit vajadust...
Lõpetage palun kirjutamine.
Vaadake, ma ainult üritan selgitada,
miks ma võisin suurema kiirusega sõita.
Te mängite meespeaosa William
Shakespeare'i "Romeo ja Julia"s...
ja te olete lavaproovi hiljaks jäänud.
Te arvate, et see on piisav põhjus...
liikuda 30 alas 48-ga?
- Noh..
Kiirusepiirangud on pandud spetsiaalselt
selleks, et säästa elusid.
See on naeruväärne.
- Naeruväärne.
Kuulge, lõpetage kirjutamine.
- Lõpetage kirjutamine.
Kuulge...
teil on õigus, ma vabandan.
Nägid, mis ma seal tegin?
- Sa hüpnotiseerisid teda.
Ei. Kasuta seda. See on kõige tähtsam
varustuse osa, mis sul üldse on.
See märkmik on päästnud mu naha
rohkem, kui ma julgen arvata.
Sa võiks mõelda enda oma kasutamisele ka.
Ma kasutan enda oma.
- Näita mulle.
See on lihtsalt erakordne.
- Vaata seda teistpidi ka.
Mis sul täna plaanis on?
- Ma pean oma taimi kastma.
Ma mõtlesin, et äkki sa tahad midagi teha.
- Mis sul täpselt plaanis oli?
Ma ei tea. Pubi?
- Ma arvan, et see pole hea mõte.
Nägemist.
Oi, teie kaks.
Mr. Blower jättis teile mõlemale piletid
täna õhtusele "Romeo ja Julia"-le.
Ütles, et see on vabanduseks.
- Jah?
Hästi, me ei saa võtta vastu kingitusi neil,
keda me oleme ametlikult noominud, nii et...
Nicholas, hea, et ma su kätte sain.
Kas te ei esindaks
meid täna õhtul teatris?
Jah sir, muidugi.
- Ja siin on Danny jaoks ka.
Hei, jäta nüüd, see võib lõbus olla.
Surma jook.
Minu armastuse nimel.
Mürk.
Ma suudlen ta huuli.
Nii saan ma natuke mürki.
Seersant Angel, tere, tere.
Paar sõna Sandfordi Kodanikule.
See oli väga nauditav.
- Politseil meeldib noori armastajaid vaadata?
Ma ei arva nii.
- Kohalik mees armastab mõnda teismelist enesetapjat?
See on ülimalt kohatu.
Kas sa see kord kirjutad
ta nime õigesti, Timothy?
Täielik amatöörlus, kas polnud?
Tegelikult on *** professionaalsed näitlejad.
Greg oli "Tugevates Koertes" suurepärane ja
Sherry kehastas kriminaal-põnevikus laipa.
Seersant Angel, te tulitegi.
Nii põnev, et te mu kutse vastu võtsite.
Noh, inspektor palus meil tulla.
Me ei saa võtta vastu kingitusi neilt,
keda me oleme ametlikult noominud, nii et...
sörkige edasi.
Palju õnne teile ja Mrs. Blowerile.
- See pole minu naine. See on...
Miss Draper, minu lavapartner.
Eve töötab kohalikus Nõukogus, seersant.
Ja on tõesti suurepärane daam.
Ei ole.
Nonsenss. Ma olen kindel, et kui me lõikaks teie
pea lõhki, siis kargaks sealt igasugu saladusi välja.
Romeo, Romeo, pint õlut Romeole.
Milline rõõm.
Eve on kena, kas pole?
- Kindlasti on tal silmatorkav naer.
Alates sellest, kui ma teda koolis
kohtasin, on tal alati midagi tema jaoks.
Ilmselt on tal midagi
vanemate meeste jaoks ka.
Mitte Martin Bloweriga?
Mitte mingil juhul.
Konstaabel, me just istusime 3 tundi
sellel nii nimetatud etendusel.
Nende suudlus oli ainus veenev moment selles.
- Peaks mainima...
et nüüd on mul ka põhjust uskuda,
et ta eelistab vanemaid härrasid.
Tõesti? Miks?
- Onu Carli vanem vend ütles, et ta tegi talle perse näpukat.
Oh, inspektor.
Lubage mul anda edasi minu
vabandused varasema pärast.
Olgu peale Mr. Blower.
Sõitke ettevaatlikult.
Sõitke ettevaatlikult. Oh mu jumal. Te teadsite,
et see on see sama kutt, kes varem kiirust ületas.
Jah. Loodetavasti näeme
teda viimast korda.
Kes seal on?
Me pole kaua kohtunud.
Meie terviseks.
Kes seal on?
Jah?
Pead maha võetud?
Roy ja Libby leidsid ***.
Oma ajalehe tiirul.
Neil võivad nüüd mõnda aega painajad olla.
Pidi ikka päris hea kiirus olema.
Mõlemad kaotasid pead.
- Mina kaotaks oma pea selle playboy`ga.
Kaotas juhitavuse, kaldus vastassuunda
ja siis lõpetas siin.
Nii, mida me sellest arvame?
Seersant Angel.
- Me peaks panema valve välja, katma selle koha...
pealtvaatajate eest, sulgema
tee kiirabi auto saabumiseni...
mille järel me peaks avama ühesuunalise
liikluse ja vältima ülerahvastatust.
Väga hea.
Mis ta ütles.
Mis juhtus Danny?
- Autoõnnetus.
Vastik viis suremiseks.
Konstaabel, Ametlik Keele Inspektsioon teatab,
et me ei kasuta enam selliste juhtumite puhul sõna...
õnnetus, vaid kokkupõrge.
- Olgu peale.
Selles loos poleks saanudki olla
rohkem Juliat ja surematut Romeot.
Vabandust?
- Martin ja Eve. Milline tragöödia.
Mr. Skinner äkki te ütlete, kust
te teate seda, kes siin hukkusid?
Teate ju küll, uudised liiguvad kiiresti.
Mis juhtus Danny?
- Liiklus kokkupõrge.
Miks me ei võiks öelda õnnetus?
Sest õnnetus eeldab seda,
et keegi pole süüdi.
Näitad oma leivanumbrit linna hiir?
- Jah. Tahate olla suur võmm väikses linnas?
Kerige persse oma moraalse külaga.
- Ma lihtsalt räägin, et asjad ei ole...
alati nii lihtsad, kui näivad.
- Enamasti *** on.
Ootame lihtsalt, kuni Dr. Pretchett
tuleb millegagi tagasi...
enne kui te kalaðnikovi kallale kargate.
Olgu peale, miks te siis samal ajal ei
kontrolli mõnda Martin Blowersi klienti?
Martin Blower esindas tervet küla. Tahate, et
me terve telefoniraamatu läbi helistaks?
Helistame R tähe all olevatele või hoopis A omadele?
- Palun, ärge olge lapsikud.
Vähemalt kaaluge tema lese küsitlemist,
Martin Bloweril oli kindlasti...
Eve Draperiga armusuhe.
- Ja millest te seda järeldate?
Sellest, et me istusime eile õhtul 3 tundi sellel
nii nimetatud etendusel ja suudlus oli ainus...
veenev moment selles.
- Olgu peale. Kaitse teda.
Jah, mis teil veel on, paks ja peenike?
- Pidurdusjäljed.
Nii, kes on lapsik olnud?
- Seal polnud mingeid pidurdusjälgi.
Kas see ei tundu natuke veider, et Martin Blower
kaotab oma auto üle kontrolli ja ei kavatse pidurdada?
Kui seal polnud 90 m ulatuses pidurdusjälgi,
siis nii juht kui ka kaassõitja...
ei teinud midagi oma saatuse muutmiseks.
Selle nägemiseks ei pea detektiiv olema.
Kas *** põhjustavad probleeme?
- Jah, põhjustavad küll.
Minge lahendage Elroy farmis tüli ära. Vana Arthur
Webbley on hekist noppinud roose, mis talle ei kuulu.
Jah sir?
- See on kõik.
Jah sir.
Milleks meile koera vaja on?
- Meil polegi koera vaja.
Õigus.
Mis ta ütles?
Mis ta ütles?
Ta ütles, et hekk on hekk. Ta ainult
raius selle maha, sest see segas ta vaadet.
Mille üle Reaper üldse kaebab?
Ma mõistan teie seisukohta
Mr. Webley, aga te ei saa käia...
ringi ja ilma loata teiste
inimeste hekke maha raiuda.
Jah, ma oletan.
- Tänan.
Olgu peale.
Mr. Webley, ma eeldan, et teil
on selle tulirelva jaoks luba.
Selle jaoks tal on.
Mida sa silmas pead, et selle jaoks on?
Jumala nimel.
Kust kohast te need saite?
Ta leidis need.
- Ja mis see on?
See on mere miin.
Häst, Mr. Webley, see on äärmiselt
ohtlik kollektsioon.
Ma imestan, et keegi
pole varem viga saanud.
Eih, see on ainult koli hunnik.
Liikuge, liikuge.
Saite te viga?
- Ei, ilmselt on see deaktiveeritud, side lõpp.
See ei tööta. Deaktiveeritud.
- See ei tööta.
See ei tööta.
- Olgu peale.
Konstaabel, täna oli üsna muljetavaldav saak või mis?
- Jah. Äkki me peaks seda tähistama kuidagi.
Lisaks teie taimede kastmisele.
- Mis teil mõttes on?
Ma ei tea.
Pubi?
Jah härrad, mida ma teile pakkuda saan?
Pint õlut palun, Roy...
ja sulle jõhvika mahla?
Ma tõesti ei taha purju jääda.
- Sa jääd ainult natukene purju.
Ma võtan siis ühe.
- Jah, see juba läheb.
Mr. Porter, mis veine teil on?
- Meil on punast või...
valget.
Ma võtan pindi õlut, palun.
- Jah, Roy
On mingeid uudiseid?
- Jah. CSI ei leidnud midagi.
Dr.Patcher pole veel õnnetusjuhtumist
raportit teinud...
ja Mrs. Bloweril on 4 alibid.
- Jätke nüüd seersant.
Selle uurimine pole enam teie töö, kas pole?
Kas pole?
- Ei. Ei ole.
Sa ei lülita end kunagi välja, ega ju?
- Sa kõlad nagu mu endine naine.
Aga sa mõtled kogu aeg.
- Seda ma teen jah.
Ära saa valesti aru. Minu arust on see hämmastav.
- Tõesti?
Miks sa tahad politseimees olla?
- Politseiametnik.
Miks sa tahad politseimees olla, politseiametnik?
Ma ei mäleta aega, kus ma poleks
tahtnud politseiametnik olla.
Alates 1979. aasta suvest,
kui ma tahtsin sõduriks saada.
See kõik algas minu onu Derrick`st.
Ta oli politsei seersant.
Kui ma olin viiene, siis ta ostis
mulle jalgadega sõtkutava politsei auto.
Ma sõitsin sellega kogu oma
ärkvel oleku aja ringi.
Arreteerisin endast kaks korda suuremaid lapsi
sodi maha viskamise ja maha sülitamise eest.
Ma sain lapsena kõvasti peksa, aga see ei
peatanud mind. Ma tahtsin olla onu Derricki moodi.
Kõlab nagu ta oleks olnud hea kutt.
- Tegelikult ta arreteeriti...
tudengitele uimastite müümise eest.
- Milline vitt.
Arvatavasti ostis ta sulle selle
auto ka narko raha eest.
Mõistagi ma ei läinud
enam selle lähedalegi.
Ma lasin sellel lihtsalt roostetada. Aga ma ei
unustanud kunagi seda, mis tunne oli tallata...
selle auto pedaale. Ma pidin
endale tõestama, et seadus...
on õige ja õiglane ja inimkonnale hea.
Sellest hetkest oli mulle määratud
saada politseiametnikuks.
Kahju.
- Miks?
Sest sust oleks saanud hea näitleja.
Aga sina? Miks sa tahtsid
politseiametnikusk hakata?
Ma ei tea. Isa tahab seda.
Ma arvan, et peale ema surma,
tahab ta mul lähemal olla.
Sa ei pahanda, kui ma küsin, kuidas ta suri?
- Liiklus kokkupõrge.
Mul on kahju.
Pole midagi. Hei vaata seda.
Jeesus Kristus.
- Oh mu silm.
Tahad veel saada?
Tere 777.
- Mr. Skinner.
Te tunnete ju George Merchanti?
Jah, me just arutasime seda õnnetust.
- Ma tundsin Martinit ja Eve`i hästi.
Milline kaotus.
- Joome nende surma puhul.
Kas me ei peaks nende mälestuseks jooma?
- Muidugi. Terviseks.
Ma pean väljakäiku minema.
Minuga on kõik korras.
- Väheke ebasobiv keelekasutus.
Temaga on homseks kõik korras.
Ma arvan, et keegi peaks koju minema.
- Ma pole purjus, sir.
Mitte teie.
Tema.
- Mida?
Hei, me jäime natuke purju. Saada aru,
sellepärast, et ta on väike ja purjus.
See on minu häärber. Raske on sellist
sellises tahumatus külas pidada.
Palju ma võlgnen?
- 20 naela.
Olge lahked.
Ja siin on teile tagasi.
- Jumal õnnistagu teid, head aega.
Minuga on kõik korras.
Ma ei tahaks olla hommikul tema nahas.
Oh, ma elan siin.
- Hästi. Ma olen kindel, et hommikul kohtume.
Kui sa just ei taha tulle tassi kohvi jooma.
Ma ei joo kohvi.
Teed?
- Ei mingit kofeiini peale lõunat.
Kuidas oleks veel ühe õllega?
Kunas sa sisse kolisid?
- Umbes 5 aastat tagasi.
Sul peaks mõned toataimed olema.
- oh, jah.
Mul on minu taim juba 3 aastat olnud.
See toodab ruumi hapniku, aitab mõelda,
vabastab stressist ja vajab nii vähe.
Janine ütles, et ma armastan
oma taime rohkem kui teda.
Kas te selle pärast läksitegi lahku?
- Mida?
Sellepärast, et sa tegid seda taimega?
Ei, ei, ei. See oli rohkem töö pärast.
See on siiski hea ju?
See oli selle päras, et ma ei jõudnud
mõnele lõunale, peole, paarile sünnipäevale.
Kuule sõber...
- Tema isa matustelt.
Ma tahan lihtsalt teha oma tööd hästi.
- Sa teed oma tööd hästi.
Sa lihtsalt ei oska oma vanas suures
melonis seda välja lülitada.
Selles see probleem ongi Danny.
Ma ei tea, kuidas seda teha.
- Ma võiks sulle seda näidata.
Kristuse väe nimel.
"Murdepunkt" või "Pahad poisid 2"?
- Sa pead silmas, kumba ma eelistan?
Ei, ma pean silmas, kumba sa ennem tahad näha.
- Kas sa teed minuga nalja?
Mis sa sellest arvasid?
Noh, ma ei vaidle vastu, et see oli
adrenaliini täis metsik sõit...
aga seda pole võimalik selliste kehavigastustega
ja ilma põhjaliku paberitööta teha.
See polnud veel midagi.
Vot see on plahvatus.
Pask sai just reaalsuseks.
Vastik viis suremiseks.
Näib, et Mr.Merchant tahtis natuke
küpsetada ja jättis gaasi lahti.
Veedab kogu oma elu külmikute
keskel ja saab pliidi läbi surma.
Ma ütlesin talle mitu korda.
Sa ei tohiks hilja õhtul süüa.
Mulle meeldib küll öösel süüa.
Nii, mis me välja mõtlesime? Angel?
- Ah?
Aidake mind.
OK. Me paneme korraliku valve välja,
laseme tuletõrjel oma töö ära lõpetada...
ja siis teostame kohtuekspertiisi.
- Õigus.
Mis ta ütles.
- Seersant Angel, tere, tere, kiire kommentaar.
Mr. Messenger avaldus tehakse õige pea.
Tegelikult tahtsin ma küsida,
milline on teie täiuslik pühapäev?
Seersant ma tegelen pressiga ise.
- Suurepärane pühapäev on meeldivalt pikk...
Mis sa arvad? Räpane mäng?
- Võibolla.
Me lihtsalt lootsime rääkida viimaste
inimestega, kes Mr. Merchanti elusana nägid.
Võibolla seersant Nicholas
Persepühkija ja konstaabel Veidrik...
Need oleme meie.
- Miks see sinu jaoks nii suur nali on?
Ühe nädalaga on 3 inimest surnud.
- Oh jätke Dr. Sherlock. Need olid õnnetused.
Õnnetusi juhtub iga päev.
- Ohvrid tundsid üksteist.
Siin tunnevad kõik kõiki.
- Jah. Kui teie ei näinud midagi kahtlast,...
kes siis nägi?
Ma kardan, et see on natuke pime vaatenurk.
Me saime plahvatusest ainult väikse serva.
Vastik viis suremiseks.
- Mulle jäi midagi silma.
Tõesti. Mis see on?
Sandfordi kõige tagaotsituim.
Olge lahked, siin ongi teie luik.
- Detektiiv, see pole naljakas.
Teie tehke oma tööd ja
meie teeme enda oma.
Jah, te peate kiriku laadal silma peal hoidma.
- Ei, ma ei pea.
Tegelikult...
"Päästke kiriku katus"
Oled mõnda mõrva näinud?
Poisid jätke seersant Angel
rahule. Ta teeb tööd.
Vabandust pealik. Me ei
raiska rohkem politsei aega.
Tegelikult võiksite te ka pausi teha.
- Hei, suurepärane. Mul on sinu jaoks midagi.
See pole püssi võistlus.
- Sa oled selles väga osav.
Tunnete, et teil veab seersant?
3 lasuga võidate piiksuva jänese, 5 lasuga
koheva lõvi, kui lasete kõik maha...
saate... kaisu ahvi.
Ma arvasin, et ma tegin sulle
selgeks, mis ma tulirelvadest arvan.
See pole päris võitlus.
- Seersant.
Armas jumal.
See oli hämmastav.
Tänan Danny.
- Ma ei suuda uskuda, et ma kedagi lasin.
Ta on arst. Ta saab sellega hakkama.
- Ma pole kunagi varem kedagi lasknud.
Usu mind, see on midagi, millega
sa kunagi ära ei harju.
Äkki me peaks minema kummi
kindlusesse ja selle ära unustama.
Mr. Messenger.
Ma pean teiega rääkima George
Merchantist. Üksinda.
Kirikuaias, kell 3.
Mis sa arvad, mida ta tahab?
Seersant Angel palun tulge lavale.
Kuulutame välja võitjad, mida teeb uusim
Sandfordi politsei jõududega liituja.
Teenistusega.
- Seersant Nicholas Angel.
Tainapea.
- Pihkur.
Esimene nimi on...
Simon Skinner.
Ta on peldikus.
- Arvatavasti liiga palju Joyce'i limonaadi.
Ja järgmine nimi on...
Tim Messenger.
Tim?
Vabandage, vabandage.
Astuge tagasi, astuge tagasi.
On juhtunud kohutav õnnetus.
Nicholas. Mis on?
- Sir, ma arvan, et kõik need surmad...
on oma vahel seotud. Ma arvan,
et Tim Messenger mõrvati.
Kes võis midagi sellist teha?
- Võibolla oli see luik?
Tegelikult võib ta inimese käeluu
murda või inimese maja õhku lasta.
Kuulake teie paar...
Kes iganes, kes iganes Nicholas.
Teeme selle asja selgeks.
Tahad sa öelda, et see
on kuriteo sündmuskoht?
Jah sir, tahan küll.
Hästi.
Detektiivid.
- Sir.
Alustage kõigi laadal olijate uurimist.
Seersant Fisher!
- Mida?
Kindlustage see piirkond.
- Mida?
Konstaabel Fletcher!
- Jah kallis.
Kutsu CSI siia.
- Konstaabel Walker!
Kammige koos Saxoniga kiriku aed läbi.
Nicholas, Danny.
- Te teate, mida teha.
Kas te tõesti arvate, et see oli mõrv?
Ma lihtsalt arvan, et me ei saa
seda välistada, muud midagi.
Jah, ma arvan, et sul on õigus.
Ta arvab, et sa ajad suust sitta välja.
Vähemalt see on arusaadav.
Kas te leidsite midagi?
- Jah. Ma olin täiesti ðokis...
kui ma oma kella vaadates avastasin, et ma peaks *** olema.
- Kas te käisite ta majas, lugesite ta artikleid?
Kui te tahate nendes neetud Sandfordi Kodaniku
artiklites tuhnida, siis olge lahked.
Teie töö on uurida, kas pole?.
- Mul on sellest juba kõrini Mr. Angel.
Kõik pole psühhopaadist mõrvarid.
Teil on viimane aeg sellest aru saada.
Sul ja sinu pärdikul.
Kas ta pidas mind silmas või seda?
Äkki me peaks minema, minema.
- Mida sa silmas pead?
Midagi ei toimu ju.
Kas sa oled üldse kuulanud seda, mida ma olen rääkinud?
- Mida sa silmas pead?
Kas midagi, mida ma olen kahe viimase
nädala jooksul sulle rääkinud...
on jäänud su tuhmi peakolusse ka?
- Jah.
On või? Mis?
Sa ütlesid, et must võib saada
suurepärane politsei ametnik.
Alati toimub kuskil midagi Danny.
Ja sinust ei saa suurepärast politsei ametnikku...
ennem, kui sa sellest aru saad.
- Noh, ma mäletan veel midagi, mida sa ütlesid.
Ah mäletad või?
- Jah. Sa ei tea, kuidas end välja lülitada.
"See oli teile vastuvõtu
ruumi jäetud. Austusega Joyce. "
"Sandfordi Kodanik".
Kui te tahate nendes neetud Sandfordi Kodaniku
artiklites tuhnida, siis olge lahked.
"Tipp võmm Angle.
Tim Messengeri lugu ja pildid."
"Buford Abbey rippuvad aiad"
"Sandfordi sugupuud: Skinnerid."
"Sandfordi inimesed: George Merchant."
"See on alles algus, mul on
Sandfordiga suured plaanid."
"Ametlik Politsei Teenistuse Sõnaraamat"
Hommikust konstaabel.
- Olgu peale.
Tänan ahvi eest.
Mis see oli?
- Ma võitsin selle sinu pärast.
Danny ma arvan, et ma olen millegi jälil.
- Oled või?
Jah. Ja ma arvan, et väikse nõupidamise
järel võime me leida üles ka surmade seosed.
Meie?
- Tule partner.
Lähme tööle.
Oh, seersant Angel, keegi
helistas teile Londonist.
Öelge neile, et ma helistan tagasi.
Tim Messenger, Sandfordi Kodaniku
kirjastaja ja ajakirjanik.
Kohutav õigekiri.
Võis omada tähtsat informatsiooni...
George Merchanti kohta.
- Ise hakanud miljonär.
Kujutab ennast ette selle koha rajajana.
Ta ütles, et tal on Sandfordiga suured plaanid.
Kuses rahva seas põrandale.
Aga veel tähtsam, ta oli
hea sõber ja klient...
Martin Blowerile.
- Hinnatud advokaat.
- Juhatas kohalikku noorte draama ringi.
Halb näitleja.
- Kahtlemata.
Halb juht.
- Mitte tingimata.
Petab naist.
- Päris kindlasti. Ja me teame kellega...
Eve Draper. Blower'i lavapartner.
Silmatorkav naer.
Tõsi.
- Eelistas vanemaid mehi.
Sõrm.
- Töötas?
Nõukogus.
- Täpsemalt?
Plaani ja arengu osakonnas.
- Kust George Merchant sai loa...
ehitada oma suure häärberi Norris avenüüle.
Nii?
Võibolla olid need kõik õnnetused.
Inimestega juhtub iga päev õnnetusi.
Millega te kaks tegelete?
- Ei millegagi.
Minge kähku, meile teatati, et jaoskond põleb.
- Mida?
Palju õnne.
Palju õnne.
Danny, miks sa ei öelnud midagi?
- Me töötasime ju.
Hei, kuhu sa lähed?
- Mul on vaja üks asi ära teha.
Tere Ms.Tiller. Ma mõtlesin, et ega
teil pole ühtegi Jaapani kääbuspuud?
Muidugi on. Ma olin tegelikult juba lahkumas.
Ma ei leia kunagi oma kääre.
Kas see on kellelegi erilisele?
Jah, on küll.
Kas te lähete kuhugi Ms. Tiller?
- Jah, ma kolin ära.
Miks? Kui te ei pane pahaks mu küsimust.
Hästi, omavahel öeldes.
- Jah?
Te teate seda meest, kes õhku lendas?
- George Merchant?
No, George Merchant, puhaku ta
rahus, tahtis seda maad ära osta.
Nii ta saatis siia oma seadusliku esindaja
Martin Bloweri, puhaku ta rahus.
Ma arvasin, et ma võin neile selle müüa küll,
kuna mul pole perest eriti siin kedagi...
välja arvatud nõbu Sissi. Nii ma mõtlesin, et
ma võin neile müüa tädi Romani koha Buford Abbeys.
Soovite te kaarti ka?
- Ei.
Vabandust, te rääkisite pakkumisest.
- Noh, tuli välja, et Martin Blower...
puhaku ta rahus, kuulis Eve Draperfromilt,
puhaku ta rahus, et siia tuleb avenüü ümbersõidu tee...
ja siis see reporter, puhaku ta rahus,
avastas selle ja ütles mulle, et see maa...
on väga väärtuslik, 10 korda suurem kui George Merchant
ja Martin Blower, puhaku *** rahus, mulle pakkusid.
Nii, kuna *** on surnud, siis ma otsustasin
müüa selle ise mõnele linna inimesele...
keda Martin, George ja Eve, puhaku
*** rahus, tundsid. Ilmselt...
tahavad *** ehitada mingit suurt kaubanduskeskust
või midagi. Muidugi pole nõbu Sissi selle üle õnnelik.
Seni kui mina asjaga seotud olen, võib nõbu Sissi minna per...
- Vabandage mind hetkeks.
Seis.
Seaduse nimel.
Pea nüüd kinni, pea nüüd kinni.
Sa tahad öelda, et see polnud õnnetus?
Leslie Tiller mõrvati kurat võtaks.
Nagu Tim Messenger?
- Jah.
George Merchant?
- Jah.
Ja Eve Draper?
- Jah.
Martin Blower?
- Ei, tegelikult.
Tõesti?
- Muidugi, kurat võtaks.
Tänan Danny.
Mõrv, mõrv. Vahet kurat plaati.
Tänan Andie.
Jätke seersant, te peate leppima sellega,
et see oli järjekordne vastik õnnetus.
Millele te vihjate? Et Leslie Tiller
komistas ja kukkus ise kääride otsa?
Ben Fletcher kukkus üks nädal vigla otsa.
Jah, õnnetusi juhtub kogu aeg,
miks te arvate, et see mõrv oli?
Sest ma olin seal.
- Selles ongi iva, miks te seal olite?
Ma ostsin konstaabel Buttermanile
sünnipäevaks Jaapani kääbuspuud.
Milline täielik pask.
- Ma jälitasin sündmuskohal kahtlusalust.
Süütud inimesed ei põgene.
- Võibolla oli see meie vana sõber, kaktuse varas.
Oh jah, tal oli okkaline
kostüüm, kas polnud?
Kas ma lähen täiesti hulluks?
Võibolla, te oletegi.
Võibolla teie tegite seda.
Jah. Kuna te olete nii suur mõrvade fänn.
Mida per...!
- Seersant Angel?
Jah!
Sir.
Nicholas Nicholas. Mida ma sinuga teen?
- Sir, te peate aru saama...
Ei. Sina pead aru saama.
Poisid pole harjunud sellise vaatega,
mida te siin näidata püüate.
M tähega sõna, Nicholas. Sandfordis pole
20 aasta jooksul täheldatud ühtegi mõrva.
Aga sir ma olen kindel.
Ja veelgi enam...
ma tean, kes seda tegi.
Kas ma saaks juhatajat näha palun?
Mr. Skinner tulge juhataja kabinetti.
Juhataja kabinetti Mr. Skinner.
Seersant Angel? Ja millega ma selle rõõmu olen ära teeninud?
- Simon Skinner ma arreteerin teid kahtlustatuna...
Leslie Tilleri mõrvas.
- Leslie Tiller on surnud?
Kuidas?
- Ta komistas ja kukkus ise kääride otsa.
Samuti ma arreteerin teid kahtlustatuna
Tim Messengeri mõrvas, 1. mail...
George Merchant 29. aprillil ja Eve
Draper ja Martin Blower 28. aprillil.
Seersant, taevas hoidku, miks ma seda peaks tegema?
- Mul on hea meel, et te küsisite.
Mul tekkisid siis esimesed kahtlused,
kui te tulite...
Bloweri ja Draperi mõrva paika Sandfordi
äärealale, hoolimata faktist, et...
te elate ja töötate küla keskel.
Ma ei saa jätta meenutamata teie
kommentaare teatris, eelmisel õhtul.
Mitte ainult viidates teadlikult selle
paari afäärile, vaid järeldades seda, et...
tänu Nõukogu sidemetele võib ta
omada tähtsat informatsiooni.
Te isegi rääkisite tema pea lahti lõikamisest,
arvatavasti lootsite leida infot...
Sandfordi plaanitava tee kohta.
Te kahtlustasite, et George Merchant...
ostis suure tüki maad Sandfordi
äärde, pärast seda...
kui Tim Messenger kirjutas sellest
Sandfordi Kodanikus.
Te nägite, et maa, mida Merchant ostis,
oli madala hinnaga, aga...
kui see oleks teega ligipääsetavaks muudetud,
oleks sellest saanud asustuse keskus, võiks öelda...
jaemüügi park. Ta kasutas ära ja
segas teie äri ja potentsiaali...
lõi teilt kliendid üle ja nii te väljendasitegi
soovi neil pead maha võtta.
Te tapsite külmavereliselt konkurendid.
Vormistades mõrvad õnnetusteks.
Kasutasite puksiirautot Blower-Draperi
surma lavastamiseks. Ja põletasite...
vana mehe ära tema enda majas, kõrvaldades
jäljed peekoni ja ubade maha valamisega.
Ent, seal oli üks lahtine ots.
Tim Messenger. Tappes ta ennem, kui ta oleks
saanud rääkida mulle seda, mida ta rääkis...
Leslie Tillerile enne lõunat.
Tema maa tõelisest hinnast.
See järel te avastasite, et ta
kavatseb selle müüa projekteerijale...
ja te tapsite ta jõhkralt hekikääridega.
Ja võisite põgenemiseks ära kasutada
oma muljet avaldavat võimekust...
harrastus jooksjana.
Väga värvikas, aga ma arvan, et
te olete liiga palju filme vaadanud.
Ta ei ole.
Miks ma oleks pidanud Leslie tapma? Te pole
kindlasti teadlik sellest, kuidas me seotud oleme.
Oh, olen küll.
Nõbu Sissi.
Ma kardan, et minu seostamine Sissi
hüüdnimega, on teie enda vaimusünnitis.
Minu teismelise eas võetud
balleti tunnid on hästi teada.
Jah. Sissi Skinner.
- Või pede isand.
Tänan teid Andrew`d.
Nii, vaatamata sellele, et ma lubasin
klientidel pead maha võtta, ma isiklikult...
naudin teiste poodidega võistlemist.
See ergutab...
mu töö võimet.
Ja muide, mis paneb teid mõtlema,
et ma võisin paigast liigutada osa...
kiriku katusest. Või on
siin tegemist jumala vihaga?
See on hästi teada, et kiriku
katus vajab taastamist.
Ja kas pole mitte tõsi, et 2 teie töölist
teisaldasid sõiduki lossi juurest ära?
Seersant. See on 21. sajand. Paljud
inimesed töötavad mitmel kohal. Ma ise...
olen veel joonistamise õpetaja.
Tina on Flatleys laua-tantsija.
Ent te võisite ise autot liigutada puksiiril.
Need süüdistused on üsna mõttetud,
kui teil pole just...
kindlaid asitõendeid.
Hästi, ma olen teil peos.
Ma vajan midagi veenvat.
Midagi, mis seostaks teid mõrvapaigaga.
Võibolla sel õhtul klaasitükiga saadud haav.
Sel õhtul.
See hakkab juba piinlikuks muutuma.
- Kuidas ma saan olla ühel ajal...
mitmes kohas korraga?
Ma olen kindel, et poe turvalint
tõestab mu süütust.
Võite vabalt terve lindi läbi vaadata.
Ma tegelen sellega ise Danny. Sa võid
tagasi minna ja oma sünnipäeva nautida.
Kas sa tõesti tõid mulle selle taime?
- Jah, tõin küll. Aga...
aga see on tõendusmaterjalina arestitud.
Kui sa midagi leiad, siis annad mulle teada?
- Jah.
Seersant ma tahtsin, et te teaks seda,
et kui ma nüüd tõesti saan endale maa...
mis kuulus Leslie`le, siis ma kavatsen
rajada sinna tema jaoks mälestusaia.
Mr.Skinner see, mida te oma maaga
teete, ei puutu minusse, nii et...
sörkige edasi.
Michael kas sa juhataksid seersandi
siit välja, kui ta lõpetanud on?
Ma ei suuda uskuda, et Leslie
surnud on. Kuidas see juhtus?
Ta komistas ja kukkus oma aiakääride otsa.
"Vitt"
Hei, see polnud mina.
Hei, vaata, vaata Mr.Treacher'il
on jälle see suur jope seljas.
Tahad sa midagi poest?
- Cornettot.
Ei vedanud nende mõrtsukate püüdmisel?
- Tegelikult on ainult üks mõrtsukas.
Ei vedanud nende mõrtsukate püüdmisel?
- Tegelikult on ainult üks mõrtsukas.
Mis viga? Kas sul külmus aju ära?
- Ei, mul hakkas aju tööle.
Sõida kähku jaoskonda tagasi.
Kohe.
Neid on rohkem kui üks.
- Mida?
Tapjaid on rohkem kui üks.
- Minut tagasi oli see Skinner.
Jah, võibolla on ta endiselt, teate,
äkki pole ta üksi. Võibolla on neid rohkem.
Nicholas. Sa oled erakordne politseinik,
aga ma olen seda juba näinud.
Sir?
- Seersant Pumpwell.
Temaga oli täpselt sama asi. Te tulete
linnast, kus oht valitseb iga nurga peal.
Ja see paneb su ringi tormama.
- Jah sir.
Tee endale teene.
Mine maga end välja.
Ja kui hommikul tunned ikka end sama moodi,
siis ma luban, et tegelen sellega kohe.
Hei, hei.
Mis juhtus, mis toimub?
- Ei midagi, ei midagi. Ma lähen lihtsalt hotelli tagasi.
Tahad küüti?
- Ei, ei. Ma lähen jala.
Hei jurakas.
Mänguaeg on läbi.
Michael? Michael?
Oled sa seal?
Michael. Kas kõik on korras?
Jarp.
Kas seersant Angel'i eest on hoolitsetud?
- Jarp.
Ta ei tõuse enam üles?
Eirp?
Hästi. Mine kindlusesse.
Frank, see pask sai just reaalsuseks. Skinner saatis
just kellegi mind tapma. Ja nüüd, nüüd on ta kadunud.
Mm, üles kindlusesse, ma arvan. Ma lähen
talle järgi, ok? Ma olen Nicholas muide.
Oh mu jumal.
Mis su taimega juhtus?
- Danny, Danny, jää lihtsalt siia, Ok?
Jälgi teda ja helista oma isale.
Ütle talle, et mul oli õigus.
Mida sa teha kavatsed?
- Ma kavatsen selle asja päevavalgele tuua.
Nicholas oota.
Sul võib seda vaja minna.
- Tänan partner.
Kuidas ma saan samal
ajal mitmes kohas olla?
Ma lihtsalt ei usu, et Leslie
surnud on. Kuidas see juhtus?
Sa avastad, et meil on siin
suured muutused toimumas.
Kes võis midagi sellist teha?
Näib, et Mr.Merchant tahtis natuke
süüa teha ja unustas gaasi lahti.
Milline vastik viis suremiseks.
Mis juhtus Danny?
- Polnud mõrtsukate püüdmisel õnne?
"Purskkaevu parandamine
lõpetatud 1993, tänu..."
Kiire teadaanne enne kui alustame.
Janet Barker otsustas panna oma poiste
nimedeks Roger ja Martin. Ja ristimine toimub...
nädala pärast pühapäeval ja kõik on kutsutud.
Tom?
Tänan Joyce.
Nüüd...
on teil kõigil hea meel kuulda, et vintske
seersandi Angeli eest on hoolitsetud.
Joyce leiab seersandi vannitoa
märjalt põrandalt...
kus ta libises ja murdis
traagiliselt oma kaela.
Nii, koos seersandi ära koristamisega
võime me jälle keskenduda...
oma vareste parasiitide hävitamisele.
Kuni midagi tuleb jälle meie teele.
Oh, ma olen teist meelt Mr.Weaver.
- Vaata, aga vaata. Meil on külalised.
Seersant Nicholas Angel.
Sandfordi Politsei teenistus.
Ta on visa, kas pole?
- Ma arreteerin teid kahtlustatuna...
mõrva vandenõus.
Oh, jätke seersant.
- Teil peaks häbi olema.
Kutsute ennast hoolivaks kogukonnaks.
- Aga me hoolimegi Nicholas.
See kõik on paremuse pärast.
- Paremuse pärast.
Kuidas see saab parem olla?
- Paremuse pärast.
Vaadake, mulle meeldib teie teooria
küll, aga tõde on palju keerulisem.
Blowersi saatus oli selline ainult
selle pärast, et ta oli õõvastav näitleja.
Õõvastav.
- Te mõrvasite ta selle pärast?
Noh, tema mõrvas Bill Shakespeare`i.
- Mida?
Teatril on meie seltsis väga tähtis koht.
Me ei saanud lasta Bloweril juubeldada sellega,
samas kui meil on 2 poolprofessionaali endal olemas.
Ärme unustagem, et Greg oli
suurepärane "Tugevates Koertes"...
ja Shelly kehastas laipa...
- Jah, ma tean.
Martini ei hoolinud küla reputatsioonist ja
siis oli tal veel see räpane suhe Eve Draperiga.
Ja selle pärast pidi Eve surema?
- Tal oli tüütu naer.
Tüütu.
- Ja George Merchant?
Tal oli kohutav maja.
Kohutav.
- Me palusime tal teha, aga edutult,...
oma maja rohkem teiste majade sarnane.
Ja Tim Messenger? Mis tema kuritegu oli?
Tim Messengeri 10 aastane Sandfordi
Kodaniku toimetamine oli talumatu.
Meie suurepärane leht oli muutunud
mingiks tabloid ajakirjanduseks.
Mainimata püsivatest vigadest.
Ta kirjutas meie vanuseks 55,
kui ma tegelikult olen 53.
Aga üks teie hulgast, Leslie Tiller,
tema aianduse asjatundlikus...
aitas Sandfordi kaardile panna.
- Oh, ta oli nii hea.
Nõbu Leslie oli kohutav häbi.
Aga tundus, et ta tahtis ära kolida.
Me ei tahtnud tema osavaid
sõrmi kellegi teisega jagada.
Vähemal mitte nende Buford Abbey omadega.
Kui meie ei saa teda, siis ei saa keegi.
Mis moodi see parem peaks olema?
- Paremuse pärast.
Jääge vait.
Need inimesed suri ilma mingi põhjuseta.
Oh, mina nii ei ütleks.
Tere Nicholas.
Ma olin kunagi nagu sina.
Ma uskusin seaduse vääramatusse sõnasse.
Seda selle ööni, kui mult
Mrs. Butterman ära võeti.
Vaata, keegi ei armastanud
Sandfordi rohkem kui tema.
Ta oli naiste taime komitee juhataja.
Kui *** alustasid selle aasta küla
võistlusega, siis ta töötas kogu aeg.
Ma pole sellist pühendumist näinud.
Tulemuste teatavaks tegemise õhtul
saabusid mingid rändurid Callahan Parki.
Enne kui sa jõudsid öelda mustlase raisk,
olime me juba põlvini oleva koera sita,
vinguvate laste ja tsirkuse tolade keskel.
Tsirkuse tolade.
Me kaotasime tiitli ja
Irene kaotas oma mõistuse.
Ta sõitis oma Daihatsu Cherry`ga
Sandfordi kuristikku.
Sellest hetkest ma vandusin, et ma teen kõik,
et ta võiks uhke olla, mis iganes hinnaga...
me teeme Sandfordi jälle suureks.
- Sir. Selles pole mingit loogikat.
Þürii saabub homme. Me peame kõik valmis seadma.
Te tahate öelda, et see kõik on parima
küla tiitli võitmise pärast?
See on parim küla, Nicholas.
Sa oled näinud inimesi, *** on
õnnelikud. Rahulolevad.
*** elavad unistuste maailmas.
- Seersant Popwell mõtles samuti nagu sina.
Ma olen pettunud, et sa seda nii kitsalt näed.
Hästi, mul on hea meel teid kurvastada sir
ja ma arvan, et te peate minuga kaasa tulema.
Te kõik peate minuga kaasa tulema.
- Ei Nicholas.
Ma kardan, et see oled sina,
kes peab meiega kaasa tulema.
Danny, ei.
Tagasi, tagasi.
Või ma vannun jumala nimel, te
leiate ta... Danny... pea kirstust.
Jäta Nicholas, keegi pole sinu poolt ju.
- Ma mõtlen seda tõsiselt.
Mustlase rämps, rändurid, kerjused.
Sandfordis pole 20 aasta jooksul
ühtegi mõrva täheldatud.
Lahenda Elroy farmis tüli ära.
Suur kohev habe.
Danny.
Mida sa teed?
- Päästan su nahka.
See on mõrv.
- Ei ole, see on ketðup.
Ma ei räägi sellest, ma räägin teistest.
- Mis teistest?
Teistest, kelle *** tapnud on.
- See pole tõsi.
On küll.
- Isa ütles, et see on mingi eri klubi. Ma arvasin,
et *** kannavad lihtsalt kapuutse peas ja kõik.
Seal on luukered.
- Ma ei tea luukeredest midagi.
Mis sa arvasid, mis toimub?
- Mitte seda.
Frank peab ennast kohtunikuks,
kohtuks ja hukkajaks.
Ta pole kohtunik, kohus ja hukkaja.
- On küll. Sa pead aitama mul teda kinni võtta.
Ma ei saa.
Ta on mu isa. Võta mu auto.
Mine tagasi Londonisse.
Sa ei saa midagi teha.
- Ma saan tagasi tulla.
Ma saan tagasi tulla ja ma saan endaga vihase
pealinna politsei teenistuse kaasa võtta.
Ja selle ära kaotada? Keda *** usuvad?
Mu isa või kiiksuga Londoni politsei ametnikku?
Aita siis mind, me saame seda koos teha.
Sina ja mina. Partnerid.
Unusta see Nicholas. See on Sandford.
"London."
Kas see on kõik?
Sir?
Sir?
Kas ma saan teid aidata?
Ei.
See on midagi, mida ma ise pean tegema.
"Teretulemast Sandfordi. "
Järjekordne ilus päev sellel jumala maal.
Danny?
See on...
Ema.
Mida sa teha kavatsed?
Lihtsalt jalutad sisse
ja arreteerid kogu küla?
Mitte päris.
Seersant Angel, keegi
helistas teile Londonist.
Ma ütlen neile, et te helistate tagasi.
Imelik.
- Mis see oli?
Ma ei teadnud, et meil ratsavägi on.
Keegi ei räägi mulle midagi.
Tahate teha midagi kasulikku?
Seersant Angel on tagasi,
minge vaadake ta hobust.
Roger, taga.
See on...
Angel.
Hommikust.
Sellest ma räägingi.
Ikka tunned, et sind ei vajata?
Faðist.
Nõid.
Lõpetage.
Lõpetage see palun.
Te peate lõpetama selle mõttetu vägivalla.
Nicholas mu poeg...
Sa ei ole jumala mees, aga
kindlasti oled sa rahu mees.
Ma ei pruugi olla jumala mees, reverend,
aga ma tean, mis on õige ja mis on vale.
Ja ma tean väga hästi mis on mis.
Oh, käi vittu rohutirts.
Jeesus Kristus. Nicholas?
Ma arvasin, et sa oled läinud.
Visake relvad maha.
- Dr.Patcher ei.
Jää vait Danny.
Mina tõin su siia ilma, mõtle, ka see sobib
paremini, kui mina saadan su siit minema ka.
Sina ja su väike surkiv sõber.
Viska need maha.
Sa oled arst. Lepi sellega.
- Jah türapea.
Danny hakkame möllama.
- Mis sul plaanis on?
Pubi?
Keegi kutsus politsei!
- Paigal.
Politseinikud. Arreteerige see mees.
Danny astu seersandist eemale.
- Ei isa.
Danny, tee nagu kästi.
Ma ei täida enam su käske.
Politseinikud, arreteerige see mees.
- Oodake, oodake.
Te võite meid arreteerida kui tahate,
te võite meid vangikongi visata ja siis minna...
tagasi ja olla pimedad vagurad orjad või te võite
olla tõelised politsei ametnikud, aidates meil...
ära lõpetada see absurdne ajalugu.
- Millest kuradist ta räägib?
Millest kuradist sa räägid?
- Olete te kunagi mõelnud, miks...
on Sandfordis kuritegevus nii madal?
Ja samas on õnnetuste tase nii kõrge?
Ei. Jah. Mida?
- Sulle on ajupesu tehtud Tony.
Tehtud ajupesu mehe poolt, kellel
on mõrvarlikud kinnisideed.
See on naeruväärne.
- Ei, ei ole isa.
See pole üldse naeruväärne. See on ainult nii,
et ma sain nüüd aru, kui väga see naeruväärne ei ole.
Vaiki Danny.
Mõtle oma emale.
- Ema on surnud, isa.
Esimest korda elus oleks ma õnnelik...
kui ta näeks, kelleks sa muutunud oled
ja arvatavasti ta tapaks end uuesti ära.
Ma olen täiesti segaduses.
- Sandford on vale Doris.
Viimased 20 aastat on küla
kontrollinud Frank ja NWA.
*** panid kõik uskuma, et see on
ideaalne küla ja tapsid kõik...
kes julgesid seda muuta.
Ta ütles, et ta hindab seda, mida sa ütlesid.
- Ma tean.
Te ei kavatse seda meest uskuda ju?
Ega ju?
Ta pole isegi siit pärit!
Võibolla on aeg alla anda sir.
Te ebakompetentsed ajudeta tainapead.
Inspektor Walker, jääge siia koos
Saxoniga ja hoidke kõigel silma peal.
Politseinikud, lähme.
Mis isast saab?
- Ta tuleb varsti tagasi.
Tahad midagi poest?
Mis sa arvad vennas?
- Me ründame kohe, siis me...
saame veel üllatada, kui me kauem ootame, siis saavad
*** mobiliseeruda. Ma ütlen, et me siseneme läbi esiukse...
ja võtame koha tükk, tüki haaval.
*** ei oota seda.
Väga hea. Mis ta ütles.
Vaata, aga vaata, siit tulevad võmmid.
Kes esimesena sisse läheb?
- Oodake siin.
Ärge üksi sisse minge.
- Ärge muretsege, ta teab, mida teeb.
*** on sees.
Tegele sa poega, ma tegelen kärupoisiga.
Oota, oota, oota. Kuula mind, kuula, kuula.
Kas sa tahad seda väga-väga?
Jarp.
Süüdista iseennast.
Minge, minge, minge.
Andie!
Pole midagi Andie, need on
ainult ðokolaadikoogid.
Kuidas jobuga on?
- Ta on külmikus.
Kas sa ütlesid "Jahtu maha"?
- Ei, tegelikult ma ei öelnud midagi.
Kahju.
- See oli natuke varem...
kui ma ta kaisu ahviga kahjutuks tegin
ja siis ma ütlesin "mänguaeg on läbi".
Siis ma lõin teda lille potiga.
- Sa oled kuradi pöörane.
Mis olukord on?
- Kuradi nugadega relvastatud kaks lihunikku.
Mis sa teha kavatsed?
Mõte.
Jah.
- Tubli töö.
Ilus töö Doris.
- Pole naiste kakluse moodigi.
Puuvilja rünnak.
Kas te saate sellega hakkama seersant Fisher?
Me läheme üles suure bossi järgi.
Olgu peale seersant.
Danny rockime.
- Angel.
Ära vittu mängi.
- Ma ei valmista sulle pettumust.
Me peame sinna alla minema.
- Kuidas?
Hüppame.
Oli lõbus?
- Persse jah.
Mina sõidan.
- Hüppa sisse.
Pane see sitt käima.
"Õnn kaasa Sandford."
Luik!
Luik!
Hoia eemale...
või pähkli pea saab kuuli.
Sina väike pihkur.
See pole enam sinu küla.
Sa tegid hästi, poiss.
Mis su nimi on?
- Aaron Aronson
Vabandust?
See on läbi Danny.
See on läbi.
See teeb tõesti haiget.
Mul läheb natuke jäätist tarvis.
Ära muretse, jaoskonnas on seda küll.
Kas pole nii Danny?
- Hoia eemale.
Lõpeta see ära Frank, sa loll värdjas.
- Ei. Me ei taha enam verd valada.
Frank, see kõik algas sellest, et sa
kaotasid kellegi, keda sa armastasid.
Ära arva, et ma usun, et sa
lased sel sama moodi lõppeda.
Ma ütlen sulle, kuidas see lõppeb.
Ma tunnen nagu ma peaks midagi tarka ütlema.
Sa ei pea midagi ütlema.
Nüüd algaks mu täiuslik suvi...
Mis sa ütled Nicholas?
- Me oleme proovinud sinuni jõuda...
mitu päeva.
- Jah, noh, mul on kiire olnud.
Me tahame sind tagasi.
Näitajad on läinud natuke viltu...
sinu äraolekul.
- Tule tagasi Londoni. Sandford ei...
sobi eriti sellisele erakordsele politseinikule.
- Jah, noh, asi on, et...
mulle meeldib siin. Muide, meil
on vaja kohutaval hulgal paberi tööd teha.
Sellega läheb aastaid.
- Jah, sellega läheb terve õhtu.
Aga meil on inimjõude, ah Andie?
- Noh, Ametlikus Sõnastikus...
seisab, et tuleb öelda töötajad, mitte
inimjõud, sest inimjõud on natuke seksistlik.
Sa ei ütle ju väiksest
inimjõust ära, Doris?
Oh, räpane lurjus.
Sina ülbe nikkar.
Tead, kes sa oled?
Neetud tegus muumia.
Ei!
Oh jumal ei.
Danny.
Danny.
Oh jumal. Pea vastu Danny, pea vastu.
Pea vastu, kõik saab korda.
Kõik saab korda.
"Üks aasta hiljem."
Loodan, et need sobivad.
Jah, need on kenad.
"Armastatud Irene Buttermani mälestuseks"
Kas mõni politseinik on kiriku lähedal?
- Lase käia Doris.
Pealik teatas, et mõned tolgused
lõhuvad supermarketi juures prügikaste.
Jäta see meile.
- Vastu võetud.
Seersant Butterman...
Littlehand ütleb, et on aeg rokkida.
- Teeme natuke häält.