Tip:
Highlight text to annotate it
X
Inglise muinasjutte Kogunud Joseph Jacobs
Peatükk 32: Strange Visitor
Naine istub tema reel 1 öösel ja ikka ta istus, ja ikka ta reeled,
ja ikka ta soovis ettevõte. Aastal tuli paari lai lai tallad ja
istus kodukolle;
Ja ikka ta istus, ja ikka ta reeled, ja ikka ta soovis ettevõte.
Aastal tuli paari väike väike jalgade ja istus lai lai tallad;
Ja ikka ta istus, ja ikka ta reeled, ja ikka ta soovis ettevõte.
Aastal tuli paari paks paks põlved ja istus väike väike jalgu;
Ja ikka ta istus, ja ikka ta reeled, ja ikka ta soovis ettevõte.
Aastal tuli paari õhuke õhuke reied, ja istus paks paks põlved;
Ja ikka ta istus, ja ikka ta reeled, ja ikka ta soovis ettevõte.
Aastal tuli paari tohutu suured puusad, ning istus õhuke õhuke reied;
Ja ikka ta istus, ja ikka ta reeled, ja ikka ta soovis ettevõte.
Aastal tuli wee wee talje ja istus tohutu suur puusad;
Ja ikka ta istus, ja ikka ta reeled, ja ikka ta soovis ettevõte.
Aastal tuli paari lai laiad õlad ja istus wee wee vöökoht;
Ja ikka ta istus, ja ikka ta reeled, ja ikka ta soovis ettevõte.
Aastal tuli paari väike käsi ja istus lai laiad õlad;
Ja ikka ta istus, ja ikka ta reeled, ja ikka ta soovis ettevõte.
Aastal tuli paari tohutu suured käed ja istus väike käsi;
Ja ikka ta istus, ja ikka ta reeled, ja ikka ta soovis ettevõte.
Aastal tuli väike väike kaela ja istus lai laiad õlad;
Ja ikka ta istus, ja ikka ta reeled, ja ikka ta soovis ettevõte.
Aastal tuli suur suur pea, ja istus väike väike kaela.
"Kuidas sa nii lai lai jalad?" Ütles naine.
"Palju tramping palju tramping" (pahuralt). "Kuidas sa nii väike väike jalad?"
"Aih-hh!-Hilja - ja wee-ee - Moul" (vingudes).
"Kuidas sa nii paks paks põlvi?" "Suur palvetamine, palju palvetama" (vagalt).
"Kuidas sa nii õhuke õhuke reied?"
"Aih-hh! - Hilinenud - ja wee-ee - Moul" (vingudes).
"Kuidas sa nii suur laiad puusad?" "Palju istungi, palju istub" (pahuralt).
"Kuidas sa nii wee wee talje?"
"Aih-hh! - Hilinenud - ja wee-ee-Moul" (vingudes).
"Kuidas sa nii lai laiad õlad?"
"Mis, kes luuda, mis veavad luud" (pahuralt).
"Kuidas sa nii väike käsi?" "Aih-hh! - Hilinenud - ja wee-ee - Moul"
(Whiningly.)
"Kuidas sa nii tohutu suured käed?" "Rehepeks koos raua koot, rehepeks
koos raua koot "(pahuralt). "Kuidas sa nii väike väike kael?"
"Aih-hh! - Hilinenud - wee-ee - Moul" (armetult).
"Kuidas sa nii suur suur pea?" "Palju teadmisi, palju teadmisi" (innukalt).
"Mida sa tulla?"
"Teid!" (Ülaosas hääl, mille laine
arm ja tempel jalgu.)
>
Inglise muinasjutte Kogunud Joseph Jacobs
Grupp 33: Laidly Worm on Spindleston Heugh
Aastal Bamborough Castle kord elas kuningas, kes oli õiglane abikaasa ja kaks last, poeg
nimega Childe Wynd ja tütre nimeks Margaret.
Childe Wynd läksid otsima oma varanduse ja varsti pärast seda kui ta oli läinud kuninganna oma
ema suri.
Kuningas leinas teda kaua ja ustavalt, aga ühel päeval, kui ta oli jaht tuli
üle daam suure ilu ja sai nii palju armunud et ta määratakse
temaga abielluda.
Siis ta läkitas koju, et ta pidi tooma uued Queen Bamborough Castle.
Printsess Margaret ei olnud väga hea meel kuulda, oma ema koha on võtnud, kuid ta
ei Magada aga tegi oma isa pakkumist.
Ja etteteatatud päeval tuli alla lossi värav võtmed kõik käepärast
üle tema kasuema.
Varsti rongkäik tõmbas ligi ja uus kuninganna tuli suunas Princess Margaret, kes
kummardas madal ja andis oma võtmed lossi.
Ta seisis seal blushing põsed ja silma peal maha ja ütles: "O teretulnud, isa
kallis, oma saali ja Bowers, ja tervitan teid oma uue ema, kõik see on siin
on sinu "ja jälle ta pakkus võ***.
Üks kuninga rüütlid, kes saatsid uus kuninganna, hüüdis imetlust:
"Kindlasti on see Põhja-Princess on kauneimaid oma lahke."
Tol uus kuninganna loputada üles ja hüüdis: "Vähemalt oma viisakus võib olla
välja arvatud mina, "ja siis ta pomises allpool oma hinge:" Ma kohe lõpetama oma
ilu. "
Samal ööl kuninganna, kes oli tuntud nõid, varastas alla üksildane vangikongi
kus ta tegi oma võlu ja ilm 3 korda 3, ja läheb 9
korda 9 siis ta heitis printsess Margaret alla oma õigekirja.
Ja see oli tema õigekirja:
Ma imelik te olla Laidly uss ja laenatud peab te kunagi,
Kuni Childe Wynd kuningas oma poja Tule Heugh ja kolm korda suudelda sind;
Kuni maailm lõpeb, laenuks peab te kunagi.
Nii Lady Margaret läks magama beauteous neiu ja tõusis Laidly Worm.
Ja kui ta neiud tulid kleit teda hommikul leidsid *** rullis üles
voodisse kohutav draakon, mis tõmbasin ennast ja tuli nende poole.
Aga *** jooksid ära shrieking ja Laidly Worm indekseeritakse ja hiilis ja hiilis ja
indekseeritakse Kuni jõudis Heugh või rock Spindlestone, ümmargused, mida ta rullis
ise ja panna sinna Basking oma kohutavat koonu õhus.
Varsti riigi ümberringi oli põhjust teada Laidly Worm on Spindleston
Heugh.
Sest nälg ajasid koletis välja oma koopas ja ta kasutas õgima kõike, mida ta
võiks kohanud. Nii et lõpuks *** läksid vägev nõid
ja küsisin, mida *** peaksid tegema.
Siis ta nõu oma töid ja tema tuttav, ja ütles neile: "Laidly Worm
on tõesti printsess Margaret ja on nälg, mis ajendab teda edasi teha, näiteks
tegusid.
Pange kõrvale oma seitse lehma, ja iga päev, kui päike loojub, viib iga tilk
piima *** alistuvad kivist küna jalamil Heugh ja Laidly uss
vaeva riigis enam.
Aga kui te tahate, et ta saab laenatud tema loomulik kuju, ja et ta kes bespelled
tema on õigesti karistatud, saata üle merede tema vend, Childe Wynd. "
Kõik toimus nagu nõid soovitanud, Laidly Worm elasid piimast 7
lehma, ja riik oli rahutu enam.
Aga kui Childe Wynd kuulnud uudiseid, ta vandus võimas vanne, et päästa oma õde
ja kättemaksu teda tema julm kasuema. Ja 3-ja 30 tema mehed võtsid
vande temaga.
Siis seadsid *** tööle ja ehitatud pikk laev ja selle kiilu *** valmistatud pihlakas
puu. Ja kui kõik oli valmis, siis läbi oma
aerud ja tõmbas õhuke jaoks Bamborough hoida.
Aga kui *** said lähedal hoida, võõrasema tunda oma imevägi, et
midagi oli kusjuures sepistatud tema vastu, nii et ta kutsus tema tuttav imps ja ütles:
"Childe Wynd on tulemas üle merede, ta ei tohi kunagi maale.
Tõsta tormid või kandis kere, kuid nohow peab ta katsuda kaldale. "
Siis imps läksid kokku Childe Wynd oma laeva, kuid kui *** said lähedal, siis
leidnud *** polnud võimu laeva oma keel tehti Pihlakas.
Nii et tagasi tulid *** kuninganna nõid, kes ei teadnud, mida teha.
Ta andis oma meestele-at-relvade vastu Childe Wynd kui ta peaks maa lähedal neile,
ja tema loitsud ta põhjustas Laidly Worm oodata sissepääsu juures
sadam.
Kui laev oli lähedal, Worm voltimata selle poole, ja kastmine merre, püütud
kinni laeva Childe Wynd ja põrutasin ära kaldast.
Kolm korda Childe Wynd kutsus oma meest reale vapralt ja tugev, kuid iga kord
Laidly Worm hoida ära kaldast.
Siis Childe Wynd tellitud laev tuleb panna kohta, ning nõid-kuninganna arvas, et ta oli
loobunud katsel.
Kuid selle asemel, et ta ainult ümardatud järgmise punkti ja maandus ohutu ja heli
Budle Creek, ja siis mõõga välja ja vööri painutatud, tormas, millele järgneb tema mehed, et
võidelda kohutav Worm, et hoidis teda maandumist.
Aga praegu Childe Wynd oli maandunud, nõid-kuninganna võimu Laidly Worm
oli läinud, ja ta läks tagasi oma buduaar üksi, ei imp, ega mees-at-relvade
teda aidata, sest ta teadis tema tund on tulnud.
Nii et kui Childe Wynd tuli tormasid kuni Laidly Worm ta ei teinud katsetki teda peatada
või tee talle haiget, kuid nagu ta pidi tõstma oma mõõga tappa seda häält
oma õde Margaret tuli oma lõuad öeldes:
"Oo, loobuda oma mõõk, lõtvuma oma vööri ja andke mulle musi 3;
Sest kuigi ma olen mürgine uss, mingit kahju ma teen sulle. "
Childe Wynd jäid tema käest, kuid ta ei teadnud, mida mõelda, kui mõned võluvõim oli
ei ta. Siis ütlesid Laidly Worm uuesti:
"Oo, loobuda oma mõõk, lõtvuma oma vööri ja andke mulle musi 3,
Kui ma ei võitnud pelgalt kogum päike Võitis kunagi peab mul olema. "
Siis Childe Wynd läks Laidly Worm ja suudles seda üks kord, kuid ei muutu tuli üle
ta. Siis Childe Wynd suudles ta veel kord, aga
veel mingeid muutusi tuli üle.
Kolmandat korda ta suudles jäle asi, ja susisema ja müha
Laidly Worm kasvatatud tagasi ja enne Childe Wynd oli tema õde Margaret.
Ta pakkida oma varjatud temast ja siis läksime lossi temaga.
Kui ta jõudis hoida, läks ta välja, et nõid kuninganna Bower, ja kui ta nägi
tema, ta puudutas teda oksake Pihlakas.
Vaevalt oli ta puudutanud teda kui ta kuivas kokku ja kuivas kokku, kuni ta
sai tohutu kole kärnkonn, rasvase jõllis silmad ja jube susisema.
Ta croaked ja ta sisistas ja seejärel hopped ära maha lossi sammud ja Childe Wynd
võttis oma isa asemel kuningaks, ja *** kõik elasid õnnelik hiljem.
Aga sel päeval, jäle kärnkonn peetakse kohati kummitavad naabruses
Bamborough Hoia ja kuri nõid-kuninganna on Laidly kärnkonn.
>
Inglise muinasjutte Kogunud Joseph Jacobs
34. peatükk: Kass ja hiir
Kass ja hiir Play'd on linnased-house:
Kass natuke hiire saba maha. "Paluge, ***, anna mulle mu saba."
"Ei," ütleb kass: "Ma ei anna sulle oma saba, kuni te lähete lehm, ja too mulle
mõned piima. "
Kõigepealt ta hüppas ja siis ta jooksis, kuni ta tuli lehm ja seega
hakkas:
"Paluge, lehm, anna mulle piima, et ma võiksin anda kass piima, et kass võib anda mulle minu enda saba
uuesti. "
"Ei," ütles lehm: "Ma annan teile mingit piima, kuni te lähete talupidaja, ja mind
mõned heina. "
Kõigepealt ta hüppas ja siis ta jooksis, kuni ta tuli talupidaja ja seega hakkas:
"Paluge, Farmer, anna mulle heina, et ma võiksin anda lehma heina, et lehm võib mulle piima, et ma
võib anda kass piima, et kass võib mulle oma saba uuesti. "
"Ei," ütleb farmer, "ma annan sulle ei hein, kuni te lähete lihunik ja tõmbad
mulle liha. "
Kõigepealt ta hüppas ja siis ta jooksis, kuni ta tuli lihunik ja seega
hakkas:
"Paluge, Butcher, anna mulle liha, et ma võiksin anda põllumajandustootjale liha, et põllumajandustootja võib mulle anda
heina, et ma võiksin anda lehma heina, et lehm võib mulle piima, et ma võiksin anda kass piima,
et kass võib mulle oma saba uuesti. "
"Ei," ütleb lihunik: "Ma annan teile mingit liha, kuni te lähete pagar ja tõmbad mind
leiba. "
Kõigepealt ta hüppas ja siis ta jooksis, kuni ta tuli pagar, mistõttu hakkas:
"Paluge, Baker, anna mulle leiba, et ma võiksin anda lihunik leib, et lihunik võib
mulle liha, et ma võiksin anda põllumajandustootjale liha, et põllumajandustootja võib mulle heina, et ma võiksin anda lehm
heina, et lehm võib mulle piima, et ma võiksin
anda kass piima, et kass võib mulle oma saba uuesti. "
"Jah," ütleb pagar: "Ma annan sulle leiba,
Aga kui sa sööd minu sööki, ma lõigata oma pea. "
Siis pagar andis hiire leiba ja hiir andis lihunik leiba ja lihunik andis hiir
liha ja hiir andis talupidaja liha ja põllumajandustootja andis hiire heina ja hiir andis lehm
heina ja lehm andis hiire piimas ja hiir
andis kass piima ja kass andis hiire enda saba jälle!
>
Inglise muinasjutte Kogunud Joseph Jacobs
Peatükk 35: Kala ja Ring
Kunagi ammu oli vägev parun Põhja Countrie kes oli suur
trikimees, et teadis kõike, mis sünnib.
Nii et ühel päeval, kui ta väike poiss oli 4-aastane, ta vaatas Book of Fate
et näha, mis juhtub temaga.
Ja oma nördimust, leidis ta, et tema poeg oleks kolmap alandlik teenija, et oli just olnud
sündinud maja varju all York Minster.
Nüüd Baron teadis isa väike tüdruk oli väga, väga halb ja ta oli 5
lastele juba.
Siis ta kutsus oma hobuse ja ratsutas York ja vastu võetud isakotta ja
nägin teda istub ukse, kurb ja kurb.
Nii ta eemaldada ja läksin tema juurde ja ütles: "Mis viga on, mu hea mees?"
Ja mees ütles: "Noh, teie ausus, fakt on, ma olen 5 last juba, ja
nüüd 1/6 teada tulevad, natuke Lass ja kust saada leiba, et täita oma
suhu, see on rohkem, kui ma ei saa öelda. "
"Ära ole löödud, minu mees," ütles Baron.
"Kui see on sinu probleem, ma ei saa teid aidata. Ma võtan ära viimase jumbu, ja te
harjumus pea vaeva nägema, milline on tema. "
"Tänan lahke, sir," ütles mees ja ta läks ja tõi Lass ja
andis ta Baron, kes paigaldatud oma hobuse ja ratsutas minema temaga.
Ja kui ta sai panga jõe Ouse ta viskas vähe, asi sisse
jõgi, ja sõitis välja oma lossi.
Aga vähe Lass ei valamu, tema riided hoitakse tema jaoks aega ja ta
paisati, ja ta paisati, kuni ta heideti maale lihtsalt ees kaluri onn.
On kalur leidis ta ja võttis halastas vaestele väike asi ja võttis tema
oma kotta ja ta elas seal kuni ta oli 15 aastat vana ja hea
ilus tüdruk.
Ühel päeval juhtus, et parun läks jaht mõne kaaslasega mööda
pankade Ouse'i jõgi ja peatusime kaluri onn saada juua, ja
Tüdruk tuli välja, et anda seda neile.
*** kõik märkasin tema ilu, ja üks neist ütles Baron: "Teil on võimalik lugeda
Saatus, parun, kellest ta abielluda, d'te arvate? "
"Oh! see on lihtne ära arvata, "ütles parun," mõned mats või muu.
Aga ma enamus oma horoskoopi. Tule siia tüdruk, ja ütle mulle, mida päev
sündinud? "
"Ma ei tea, sir," ütles tüdruk, "ma kiirenenud just siin olles olnud
langetas jõe ääres umbes 15 aastat tagasi. "
Siis Baron teadis, kes ta oli, ja kui *** läksid ära, ta sõitis tagasi ja ütles
tüdruk: "Hark te, tüdruk, ma teen oma varanduse.
Võtke see kiri mu vend Scarborough, ja siis lahendatakse jaoks
elu. "Ja tüdruk võttis kirja ja ütles, et ta
läheks.
Nüüd oli see, mida ta oli kirjutanud kirjas:
"Kallis vend, - Take kandjaks ja pane oma surma poole.
"Yours hellalt,
"Albert." Nii et varsti pärast tüdruku jaoks sätestatud
Scarborough, ja maganud öösel kell vähe inn.
Nüüd, kui väga öö bänd röövlit tungis võõrastemaja ja otsida tüdruk, kes
ei olnud raha ja ainult kirja teel. Nii *** avasid selle ja seda lugeda, ja
arvasin, et see on häbiväärne.
Kapten röövlid võttis pliiatsi ja paberi ja kirjutasin selle kirja:
"Kallis vend, - Take kandjaks ja abielluda, et mu poeg kohe.
"Yours hellalt,
"Albert." Ja siis ta andis selle tüdrukule, pakkujate
tema Tiehesi.
Nii ta läks Baron vend at Scarborough, õilis rüütel, kellega
Paruni poeg viibib.
Kui ta andis kirja oma venda, siis ta käskis pulm tuleb valmis
korraga, ja *** abiellusid selsamal päeval.
Varsti pärast Baron ise tuli oma venna loss, ja milline oli tema üllatus
leida, et väga asi, mida ta oli epüürina tuli läbida.
Aga ta ei olnud panna välja nii, ja ta võttis tüdruku jalutama, kui ta
ütles, mööda kaljusid.
Ja kui ta sai oma täiesti üksi, siis ta võttis tema relvad, ja läksin visata oma
üle. Aga ta palus raske elu.
"Ma ei ole midagi teinud," ütles ta: "Kui te vaid säästa mind, ma teen mis iganes
soovite. Ma ei näe teie või teie poeg jälle kuni
sa soovid seda. "
Siis Baron võttis välja oma kuldsõrmus ja viskas ta merre, öeldes: "Ära kunagi lase
ma vaatan su nägu Kuni saate näidata mulle, et sõrmus, "ja lasi tal minna.
Vaene tüdruk käis edasi ja edasi, kuni lõpuks ta tuli väga üllas lossi,
ja ta küsis, et on mõned tööd anda oma ja *** tegid oma Scullion tüdruk
lossi, sest ta oli harjunud tööd kaluri onn.
Nüüd ühel päeval, kes peaks ta näha tulemas on üllas maja vaid parun ja tema
vend ja tema poeg, tema abikaasa.
Ta ei tea, mida teha, aga arvasin, et *** ei näeks oma lossi
köök.
Nii ta läks tagasi oma tööd ohates ja seatud puhastamine tohutu suur kala
tuli keedetud oma õhtusööki.
Ja nagu ta puhastus, ta nägi midagi sära sees, ja mida sa
arvan, et ta leidis?
Miks oli Paruni ring, väga 1 ta oli visatud üle kalju juures
Scarborough. Ta oli õige rõõmus, et seda näha, võib teil olla
kindlasti.
Siis ta keedetud kala kenasti nagu ta võiks ja oli see üles.
Noh, kui kala tuli lauale, külalised meeldis see nii hästi, et *** palusid
üllas, kes keedetud ta.
Ta ütles, et ei teadnud, kuid kutsus oma sulastele: "Ho, seal saata kuni kokk selle
keedetud, et trahvi kala. "Siis *** läksid alla kööki ja ütles
tüdruk ta tahtis saalis.
Siis ta pestud ja korrastatud ise ja pane Paruni kuldsõrmus tema pöidla ja läks
üles võetud saalis. Kui banqueters nägi selline noor ja
ilus cook *** olid üllatunud.
Aga parun oli torni tujusid ja käivitada nagu ta teeks ta mõned
vägivalda.
Nii et tüdruk läks talle tema poolt enne teda ringi peal, ja ta pani
see maha tema ees laual.
Siis lõpuks parun näinud, et keegi võiks võidelda saatus, ja ta andis oma
et istme ja teatas, et kõik firma, et see oli tema poja tõeline naine, ja ta
võttis tema ja tema poeg elab tema lossis;
ja *** kõik elasid nii õnnelik, kui võiks olla kunagi hiljem.
>
Inglise muinasjutte Kogunud Joseph Jacobs
Grupp 36: harakas 's Nest
Kunagi ammu, kui sead rääkis riim ja ahvidel närida tubaka
Ja kanad võttis nuusktubakas, et muuta need karmid, ja pardid läks prääks, prääks, prääks, O!
Kõik taeva linnud tuli harakas ja palus teda õpetada neile, kuidas ehitada
pesadest. Sest harakas on kõige nutikam lind kõigi
on hoone pesadest.
Nii ta panna kõik linnud ümber tema ja hakkas neile näidata, kuidas seda teha.
Esiteks võttis ta mõned muda ja tegi mingi ümmargune kook sellega.
"Oh, see kuidas ta on teinud," ütles soor ja ära ta lendas, ja nii see on, kuidas
rästaste pesitsevad. Siis harakas võttis mõned oksi ja
korraldatakse neid ringi mudas.
"Nüüd ma tean seda," ütleb musträstas, ja välja lendas ja see, kuidas
rästad ehitada pesa, et just täna.
Siis harakas panna teine kiht muda üle oksi.
"Oh, mis on ilmselge," ütles tark öökull, ja ära ta lendas ja öökullid pole kunagi
teha paremini pesi alates.
Pärast seda harakas võttis mõned oksi ja senna neid ümber väljaspool.
"Väga asi!" Ütles varblane ja ära tuleb läks, nii varblast teha üsna lohakas
pesade tänaseni.
Noh, siis Madge harakas võttis mõned suled ja värki ja vooderdatud pesa väga
mugavalt sellega.
"See sobib mulle," karjus kuldnokk, ja läinud ta lendas ja väga mugav pesa
on kuldnokad.
Nii see läks, kõik linnud, võttes ära mõned teadmised, kuidas ehitada pesa, kuid ükski
neist ootavad aasta lõpus.
Vahepeal Madge harakas läks töötavad ja töötavad ilma soojaks Kuni ainult
lind, kes jäi oli kilpkonn-tuvi ja et ei pööranud mingit tähelepanu kogu aeg,
vaid hoida öeldes oma rumal cry "Take 2, Taffy, võta 2-ooo."
Viimaks harakas kuulnud seda lihtsalt, sest ta pani oksa üle.
Nii ta ütles: "Üks on piisavalt."
Aga kilpkonn-tuvi hoida öeldes: "Võtke kaks, Taffy, võta 2-ooo."
Siis harakas vihastas ja ütles: "Üks on piisavalt ma ütlen teile."
Veel püstkaelusega tuvi hüüdis: "Võtke 2, Taffy, võta 2-ooo."
Viimaks, ja lõpuks, harakas vaatas üles ja nägi keegi lähedal teda, kuid rumal
püstkaelusega tuvi, ja siis ta sai harva vihane ja lendas minema ning keeldus öelda linnud
kuidas ehitada pesa uuesti.
Ja sellepärast erinevad linnud pesitsevad erinevalt.
>
Inglise muinasjutte Kogunud Joseph Jacobs
Grupp 37: Kate Crackernuts
Kunagi ammu oli kuningas ja kuninganna, nagu paljudes maades olnud.
Kuningas oli tütar, Anne ja kuninganna oli üks nimega Kate, kuid Anne oli palju
Bonnier kui kuninganna tütar, kuigi *** armastasid üksteist nagu päris õde.
Kuninganna oli armukade kuninga tütar on Bonnier kui tema enda ja
valatud umbes rikkuda tema ilu.
Nii võttis ta kaitsja henwife, kes ütles talle saata Lassie, et tema järgmine
hommikul tühja kõhuga.
Nii et järgmisel hommikul varakult, kuninganna ütles Anne: "Mine, mu kallis, et henwife sisse
glen, ja küsida temalt mõned munad. "
Nii Anne sätestatud, kuid kuna ta läbis köök nägi koorik, ja ta võttis
ja munched see läks mööda.
Kui ta tuli henwife tema küsis ta munades, nagu ta oli rääkinud, mida teha;
henwife ütles talle: "Tõstke kaas maha, et pott olemas ja näha."
Lassie tegid seda, kuid midagi ei juhtunud.
"Mine koju Minnie ja ütle talle, et hoida oma sahver uks parem lukus," ütles
henwife. Nii ta läks koju kuninganna ja ütlesin talle,
mida henwife oli öelnud.
Kuninganna teadis sellest, et Lassie oli olnud midagi süüa, seega vaatasin
Järgmisel hommikul ja saatis ta minema tühja kõhuga, kuid printsessi nägid mõned riigi-folk korjamine
herned, mida teedel ja on väga kena
ta rääkis neile ja võttis peotäie herneid, mis ta sõi muide.
Kui ta tuli henwife tema, ta ütles: "Tõstke kaas poti ja sa näed."
Nii Anne tõstetakse kaas kuid midagi ei juhtunud.
Siis henwife oli haruldane vihane ja ütles Anne: "Öelge oma Minnie pott ei keeda
kui tuli see ära. "
Nii Anne läks koju ja ütles kuninganna. 3. päev kuninganna läheb koos
tüdruk ennast henwife.
Nüüd on see aeg, mil Anne tõstetakse kaas poti maha kukub enda üsna pea,
ja hüppab lamba pead. Nii et kuninganna oli nüüd täiesti rahul, ja
läksid koju tagasi.
Tema enda tütar Kate, aga võttis trahvi linasest riidest ja pakitud ta ümber oma
õe pea ning võttis tema käest kinni ja *** mõlemad läksid otsima oma varanduse.
*** läksid ja *** läksid ja *** läksid edasi, kuni *** jõudsid lossi.
Kate koputas uksele ja palus öö majutust ise ja haige
õde.
*** läksid sisse ja leidsin, et see oli kuninga loss, kellel oli kaks poega ja üks neist
oli ilge ära surma ja keegi ei saaks teada, mis ailed teda.
Ja kummaline oli see, et kes iganes vaatasin teda öösel ei olnud kunagi näinud
rohkem. Nii et kuningas oli pakkunud suudlema hõbedat kuni
igaüks, kes lõpetab temaga.
Nüüd Katie oli väga vapper tüdruk, nii ta pakkus istuda koos temaga.
Kuni keskööni kõik läheb hästi.
Nagu 0:00 heliseb, aga haige prints tõuseb, riietub ise, ja pookoksad
allkorrusel. Kate järgneb, kuid ta ei märka
teda.
Prints läks stabiilne, saduldas oma hobune, helistasin tema hagijas, hüpanud
sadul ja Kate hüppas kergelt taha teda.
Ära ratsutas prints ja Kate läbi Greenwood, Kate, kui *** läbivad, kitkumise
pähklite puid ja täites oma põll nendega.
*** sõitsid edasi ja edasi, kuni *** tulid roheline mägi.
Prints siin juhtis valjad ja rääkis: "Open, open, roheline mägi, ja las noored
Prince oma hobuse ja tema koer "ja Kate lisas:" ja tema daam teda taga. "
Kohe roheline mägi avatud ja *** läksid sisse
Prints sisestatud suurepärane saal, eredalt valgustatud üles ja palju ilusaid
haldjad ümbritsetud prints ja viis ta ära, et tantsida.
Vahepeal Kate, ilma märganud, peitis ennast ukse taga.
Seal näeb ta prints tantsimine ja tantsu ja tantsimist, kuni ta võiks tantsida
enam ja langes diivanil.
Siis haldjad oleks lehvitage teda kuni ta võiks taas tõusma ja minna tantsima.
Lõpuks laulis kukk ja prints teinud kõik kiirustades saada ratsa; Kate hüppas
taha ja kodus need ratsutas.
Kui hommikul päike tõusis *** tulid ja leidis Kate istudes lõkke ääres ja
lõhenemist tema pähklid.
Kate ütles prints oli hea öö, kuid ta ei istu veel üheks ööks, kui
ta oli saada suudlema kulda. 2. öösel vastu esimese olnud
teha.
Prints tõusis keskööl ja sõitis ära roheline mägi ja haldjas palli ja
Kate läks koos temaga, kogudes pähklid *** ratsutas läbi metsa.
Seekord ta ei vaata prints, sest ta teadis, et ta oleks tantsida ja tantsida ja
tantsida.
Aga ta näeb haldjas laps mängib võlukepp ja overhears üks haldjad ütlevad:
"Kolm lööki, et võlukepp muudaks Kate haige õde nagu Bonnie kui kunagi ta
oli. "
Nii et Kate valtsitud pähklid haldjas lapsele ja veeres pähklid Kuni laps toddled pärast
pähklid ja lase kukkuda võlukepp ja Kate võttis selle üles ja pane see oma põlle.
Ja kiremises *** sõitsid koju enne ja praegu Kate koju oma tuppa
ta tormas ja puudutas Anne kolm korda võlukepp ja vastik lamba pea
kukkus maha ja ta oli tema enda päris ise uuesti.
3. öö Kate nõustunud vaadata ainult siis, kui ta peaks abielluma haige prints.
Kõik läks nagu esimesel kahel ööl.
Seekord haldjas laps mängis linnuke, Kate kuulsin üht haldjad ütlevad:
"Kolm hammustuste et linnuke oleks haige prints samuti kunagi ta oli."
Kate valtsitud kõik mutrid ta pidi haldjas lapsele Kuni linnuke loobuti, ja
Kate pane see oma põlle.
Kell kiremises *** maha uuesti, kuid mitte lõhenemist teda pähklid, kui ta harjunud tegema,
Sel ajal Kate kitkutud sulgedega ära ja keedetud linnuke.
Varsti tekkis väga soolane lõhn.
"Oh!" Ütles haige prints, "Ma soovin, et oli hammustada, et linnuke", nii Kate andis talle
hammustada linnuke, ja ta tõusis oma küünarnukki.
Poolt-ja-by ta hüüdis jälle: "Oh, kui mul oli teise hammustada, et linnuke!" Nii Kate andis
teda teise hammustada, ja ta istus kuni oma voodis. Siis ta ütles veel: "Oh! kui mul oli ainult
3. hammustada, et linnuke! "
Nii et Kate andis talle 1/3 hammustada, ja ta tõusis üsna hästi riietatud ise, ja istus
aasta tulekahju, ja kui folk tuli järgmisel hommikul leidsid *** Kate ja noortele
prints lõhenemist pähklid koos.
Vahepeal vend oli näinud Annie ja oli armunud teda, nagu kõigil
ei kes nägi tema magusa ilus nägu.
Nii haige poeg abiellus ka õde ja ka poeg abiellus haige õde
ja *** kõik elasid õnnelik ja suri õnnelik ja mitte kunagi jõi kuiv Cappy.
>
Inglise muinasjutte Kogunud Joseph Jacobs
Peatükk 38: Cauld Lad Of Hilton
At Hilton Hall, pikad aastad tagasi elas Brownie see oli contrariest Brownie
te kunagi teadis.
Öösel, pärast teenistujate oli läinud magama, see muudaks kõik pahupidi,
pane suhkrut soola-keldrites, pipar õlut ja oli kuni igasuguseid
pranks.
Oleks visata tooli alla panna tabeleid nende selja, rake välja tulekahjud ning teha nii, nagu
palju pahandust kui võiks olla. Aga mõnikord see oleks hea tuju,
ja siis! - "samas nagu ei taha Brownie?" ütled.
Oh, kus on hea niisama mingi omamoodi Bogle, kuid see ei ole nii julm kui pakikandja!
Mida! sa ei tea, samas nagu ei taha Bogle või pakikandja!
Ah, mulle! Mis on maailma-tulevad?
Muidugi Brownie on naljakas väike asi, 1/2 meest, 1/2 paharet, teravate
kõrvad ja karvane peita.
Kui te matta aare, sa raputa üle vere tilka äsja tapetud laps või
lambaliha, või veel parem, matta loom aare ja Brownie jälgib
üle teile, ja ehmatada kõik teised ära.
Kui ma jäingi?
Noh, nagu ma olin, öeldes Brownie at Hilton Hall oleks mängida pahandust, aga kui
teenistujad on sätestatud seda kaussi koore, või vait kook levinud meega,
oleks koristama asjad nende jaoks, ja teeb kõik korras köögis.
Ühel õhtul, aga kui sulased olid suletakse hilja, *** kuulsid müra
köök ning peeping sisse, nägi Brownie õõtsuv ja tänna kohta Jack kett, ja
ütleb:
"Häda olen mina! häda olen mina! Tammetõru pole veel
Langenud puud See kasvab puu,
See on muuta häll,
See on rock bairn, See on kasvada mees,
See panna mind. Häda olen mina! häda olen mina! "
Ja *** võtsid halastas vaestele Brownie ja palus lähima henwife mida *** peaksid
teha, et saatke see ära.
"See on piisavalt lihtne," ütles henwife, ja ütles neile, et Brownie, mis on makstud
oma teenust, liitumast see pole rikneva, kaob korraga.
Nii *** tegid ettekäändeid Lincoln roheline, kapuutsiga see ja pane see põranda ja
vaatasin.
*** nägid Brownie tulla ja näha, kapuuts ja varjatud, panna neid, ja karglema
kohta, tantsivad ühe jalaga ja ütles:
"Olen võtnud oma varjatud, olen võtnud teie kapuuts;
Cauld Lad of Hilton teeb enam hea. "
Ja et see kadunud ja oli kunagi näinud või kuulnud hiljem.
>
Inglise muinasjutte Kogunud Joseph Jacobs
Grupp 39: ***, Tabel ja Stick
Poiss nimega Jack oli kunagi nii õnnetu kodus läbi oma isa väärkohtlemise
et ta koosneb meelt ära joosta ja otsida oma varanduse laia maailma.
Ta jooksis ja jooksis, kuni ta võiks joosta enam, ja siis ta jooksis õigus kuni vastu
väike vana naine, kes oli koguda pulgad.
Ta oli liiga palju lõõtsutama kerjama armu, kuid naine oli heasüdamlik, ja
ta ütles, et ta näis olevat tõenäoline, poiss, nii et ta võtaks teda oma sulase, ja
maksaks teda hästi.
Ta nõustus, sest ta oli väga näljane, ja ta tõi ta tema maja puit, kus
ta teenis teda twelvemonths ja päev. Kui aasta on möödas, ta kutsus teda
teda ja ütles, et ta oli hea palk teda.
Nii ta esitas talle perse välja stabiilne ning tal oli vaid tõmmata Neddy kõrvad
teha talle hakkavad korraga ee - aw!
Ja kui ta brayed on langenud oma suu hõbe sixpences ja pool krooni,
ja kuldne guineas.
Poiss oli hästi rahul palga ta sai, ja ära ta sõitis kuni ta
jõudnud inn.
Seal andis ta parima kõike, ja kui kõrtsmik keeldus teda teenima
ilma makstud enne, poiss läks välja, et stabiilne, tõmbas perse kõrvad
ja saadud taskust raha täis.
Host oli jälginud seda kõike läbi crack on uks, ja kui öö tuli
Ta pani perse enda jaoks väärtuslik Neddy on kehv noored.
Nii et Jack ei tea, et kõik muutused olid tehtud, sõitis minema järgmisel hommikul oma
isa maja. Nüüd ma pean teile ütlema, et oma elukoha läheduses
elas vaene lesk koos ainult tütar.
Poiss ja neiu oli kiire sõprade ja tõsi armastab, kuid kui Jack palus oma
isa puhkust abielluda tüdruk, "Never Kuni sul on raha, et hoida teda," oli
vastuse.
"Mul on, et isa," ütles poiss ja läheb perse ta tõmbas oma pika kõrvad;
Noh, ta tõmbas, ja ta tõmbas, kuni üks neist tuli välja oma käed, kuid Neddy,
kuigi ta hee-hawed ja ta hee-hawed lase kukkuda ei 1/2 krooni või guineas.
Isa tõusis heina-kahvel ja peksid ta poeg majast välja.
Ma luban teile, ta jooksis.
Ah! ta jooksis ja jooksis kuni ta jõudis paugu vastu ust ja lõhkes selle lahti ja
seal ta oli tisler kaupluses.
"Sa oled tõenäoliselt poiss," ütles tisler, "teenivad mind twelvemonths ja päev
Ma maksan teile hästi. "" Nii ta nõustus, ja oli puusepp jaoks
aasta ja ühe päeva.
"Nüüd," ütles kapten: "Ma annan teile oma palgast," ja ta esitas talle
tabel, ütlen talle, et ta oli vaid öelda: "Table, kaetud," ja kui see oleks
laotada on palju süüa ja juua.
Jack kinniseotud laua selga ja minema läks seda kuni ta jõudis
inn. "Noh, host," hüüdis ta, "mu õhtusöögi-
päev, ning et kõige paremini. "
"Väga kahju, kuid miski majas vaid sinki ja mune."
"Sink ja munad mulle!" Hüüatas Jack. "Ma suudan paremini. - Tule, mu
laud, kaetud! "
Korraga tabelis levis Türgi ja vorstid, küpsetatud lambaliha, kartuli ja
Rohelised. Tölner avas ta silmad, kuid ta ütles
mitte midagi, ei ta.
Sel ööl ta tõmmatakse maha oma pööningul laud väga meeldib, et Jack ja vahetada
2.
Jack, keegi targem, järgmisel hommikul kinniseotud väärtusetu tabel tema selja-ja
viis ta koju. "Nüüd, isa, kas ma võin abielluda minu Lass?" Ta
küsis.
"Ei, kui saate säilitada oma," vastas isa.
"Vaata, siin!" Hüüatas Jack. "Isa, mul on tabel, mis teeb kõik mu
pakkumise. "
"Las ma vaatan seda," ütles vana mees. Poiss pani keset tuba,
ja käskis ta olema kaetud, aga kõik asjata, laud jäi tühi.
Aastal raev, isa püütud soojendada pannil maha seina ja soojendada oma poja
tagasi nii, et poiss põgenes Ulvonta maja, ja jooksis ja jooksis kuni ta
tuli jõgi ja kukkusid sisse
Mees valis ta välja ja käskis tal aidata teda teha silla üle jõe ja
kuidas sa arvad, et ta seda teeb?
Miks on saadud valu valamisel puu üle, nii et Jack ronis kuni puu otsa ja viskas
tema kaalu see, et kui mees oli juurdunud puu üles, Jack ja puu-head
loobutud kaugemal pank.
"Aitäh," ütles mees, "ja nüüd selle eest, mida olete teinud ma maksan sulle" nii
ütles ta rebis filiaal puult ja fettled it up klubi koos oma nuga.
"Ei," hüüatas ta, "võtame selle stick, ja kui sa ütled talle," Up stick ja ***
talle: "see koputama keegi maha kes Angers sind."
Poiss oli ülirõõmus, et saada see kepp - nii et ära läks ta koos selle inn ja nagu
Niipea kui tölner, ilmus "Up kinni ja paugu teda!" oli ta nutma.
At sõna kaigas lendas oma käe ja hoobi vana kõrtsmiku kohta tagasi,
koputas peas, muljutud käsi rõõmustaks tema küljeluudest, kuni ta kukkus groaning kohta
korrusel veel kinni belaboured
polvistuvan mees, ega oleks Jack see katkestada kuni ta sai tagasi varastatud perse ja
tabelis.
Siis ta galloped koju perse, koos tabelis oma õlad ja pistma
käes.
Kui ta jõudis seal ta leidis, et tema isa oli surnud, siis ta tõi oma perset sisse
stabiilne, ja tõmbas oma kõrvu Kuni ta oli täis sõim raha.
See oli kohe teada, läbi linna, et Jack oli tagasi veerema rikkuse ja
Seega kõik tüdrukud kohas kehtestada oma mütsid teda.
"Nüüd," ütles Jack, "ma abielluda rikkaim Lass kohas, nii et homme teha
te kõik tulevad ees minu maja oma raha oma põlled. "
Järgmisel hommikul tänaval oli täis tüdrukute põlled sirutanud, ja kulda ja hõbedat
neid, kuid Jack oma kullake oli nende seas, ja tal ei kulda ega
hõbedat, ei midagi, kuid 2 vask penne, et kõik oli tal.
"Kõrvale astuma, Lass," ütles Jack talle öelda umbes.
"Sa oled ei hõbedat ega kulda - seista välja puhata."
Ta kuulas, ja pisarad mööda põski ning täitis oma põll teemante.
"Up kinni ja paugu neid!" Hüüatas Jack, mille peale kaigas kargas püsti ja töötab
piki tüdrukud, koputasin *** kõik on pead ja jättis *** mõttetu kohta
kõnniteel.
Jack võttis kõik oma raha ja valas selle tema Armastatud süles.
"Nüüd, Lass," hüüatas ta, "Sina oled kõige rikkamad ja ma ei abiellu sinuga."
>
Inglise muinasjutte Kogunud Joseph Jacobs
Peatükk 40: Fairy Salv
Dame Goody oli õde, et hoolitsetakse haigete ja mõtlemisega lapsi.
Ühel ööl oli ta ärkasin keskööl ja kui ta läks trepist alla, ta nägi imelik
squinny silmadega, veidi inetu vana mehe, kes palus teda tulla oma naisega, kes oli liiga
haige meelde tema last.
Dame Goody ei meeldinud välimuse vana sõber, kuid äri on äri, nii et ta
hüppasid tema asjad ja läks tema juurde.
Ja kui ta sai näha, ta pühitakse ta üles suures süsi-must hobune
tulise silmad, mis seisis ukse juures, ja varsti *** lähevad on harvad tempos, Dame
Goody ettevõttest vennake nagu sünge surma.
*** sõitsid, ja *** sõitsid, kuni lõpuks *** lõpetasid enne maja ukse.
Nii said *** maha ja läks ning leidis hea naine Abed lastega mängides
kohta; ja babe, trahvi kopsakas poiss, tema kõrval.
Dame Goody võttis babe, mis oli nii hea laps poiss nagu sa soovid näha.
Ema, kui ta andis beebi Dame Goody mõttesse ning andis talle kasti
salv, ja ütlesin talle, et insult lapse silmi see niipea, kui see avati neile.
Mõne aja pärast hakkas avama oma silmad.
Dame Goody nägi, et see oli squinny silmad nagu tema isa.
Nii võttis ta kastis salvi ja silitas oma 2 silmalaud ta.
Aga ta ei saa aidata, ei tea, mis see oli, kui ta ei olnud kunagi näinud midagi sellist
varem teinud.
Nii ta vaatas, et näha, kui teised otsisid, ja kui neid ei märganud
ta silitas teda omaette silmalau koos salvi.
Mitte varem, kui ta oleks teinud, kui kõik tundus muutunud temast.
Suvila sai elegantselt sisustatud. Ema voodi oli ilus daam,
ehitud valge siid.
Väike beebi oli veel ilusam kui enne ja selle riided olid valmistatud
mingi hõbedase marli.
Oma väike vennad ja õed ümber voodi oli korter ninaga imps teravate kõrvadega
kes tegi nägusid üksteist ja kriimustatud oma küsitlusi.
Vahel *** tõmmake haige daami kõrvadele oma pika ja karvase käppadega.
Tegelikult olid *** kuni igasuguseid pahandust ja Dame Goody teadis, et ta oli
sattus maja Pixies.
Aga ta ütles midagi keegi, ja niipea kui daam oli piisavalt hästi meelde
baby, ta küsis vana mehe võtta oma koju tagasi.
Nii tuli ta ringi ukse süsi-must hobune silmis tuli, ja ära ***
läks nii kiiresti kui varem, või ehk veidi kiiremini, kuni *** jõudsid Dame Goody s
suvila, kus squinny silmadega vennake
tõstetakse ta maha ja lahkus tema, tänades teda viisakalt piisavalt ning pöörates teda rohkem kui
ta oli kunagi makstud enne sellist teenust.
Nüüd järgmine päev juhtus olema turu päev, ning Dame Goody oli kodust ära, ta
tahtsid paljud asjad majas ja kõmpis vaevaliselt välja, et saada neid turul.
Kuna ta oli ostnud asju, mida ta tahtis, kes peaks ta näha aga squinny silmadega vana
mehe, kes oli võtnud teda süsi-must hobune.
Ja mis sa arvad ta teeb?
Miks ta läks umbes alates varisemine et varisemine asumist asju igast, siin mõned
puu ja seal mõned munad, ja nii edasi, ja keegi tundus võtta ette teatamata.
Nüüd Dame Goody ei usu, et oma äri sekkuda, aga ta arvas, et ta
ei tohiks lasta nii hea klient pass ei räägi.
Nii ta ups teda ja Bobs kniks ja ütles: "Gooden, sir, ma loodab, kuidas oma
hea naisterahvas ja väike 1 on samuti ---- "
Aga ta ei suutnud lõpetada, mida ta oli-ütles, et naljakas vennake hakkas
tagasi üllatus, ja ta ütleb, et tema ütleb ta: "Mis! te näete mind täna? "
"Nägemiseni," ütleb ta, "miks, muidugi mina, kui tavaline nagu päike taevas, ja
Veelgi enam, "ütleb ta," ma näen, olete hõivatud ka kauba peale. "
"Ah, sa näed liiga palju," ütles ta, "nüüd, palvetama, millega silma sa näed kõike seda?"
"Õige silma, et olla kindel," ütles ta, kui uhke nagu võib leida teda.
"Salvi!
Salvi! "Hüüdis vana fee varas. "Võta, et sekkumise, mida ei
puudutavad teile: te ei näe mind enam. "
Ja et ta tabas teda tema parem silm ja ta ei näinud teda enam;
ja mis oli veel hullem, ta oli pime paremal pool, et tund kuni päev
tema surma.
>
Inglise muinasjutte Kogunud Joseph Jacobs
Peatükk 41: Noh maailma lõpp
Kunagi ammu, ja väga hea aeg see oli, kuigi see ei olnud minu ajal, ega ka
oma aega, ega keegi teine aeg, oli tüdruk, kelle ema oli surnud ja tema
isa oli abielus uuesti.
Ja tema kasuema vihkab teda, sest ta oli ilusam kui ise ja ta
oli väga julm teda. Ta kasutas teha oma teha kõik teenistuja
tööta, ja ei lase oma mingit rahu.
Lõpuks ühel päeval võõrasema arvasin, et vabaneda teda üldse, nii et ta andis
tema sõela ja ütles talle: "Mine, täitke seda Well maailma lõpp ja viia see
koju mind täis või häda Juhtuda sind. "
Sest ta arvas et ta oleks kunagi võimalik leida Noh maailma lõpp, ja kui
ta ei, siis kuidas ta koju sõel vett täis?
Noh, tüdruk alustas, ja küsis, iga üks kohtas ta ütle talle, kus oli hästi
maailma lõpp.
Aga keegi ei teadnud, ja ta ei teadnud mida teha, kui pede väike vana naine, kõik
painutatud double, ütlesin talle, kus ta oli ja kuidas ta saaks seda.
Nii ta tegi seda, mida naine ütles talle, ja viimaks saabus Noh maailma
End. Aga kui ta kasta sõelal külma,
külma veega, see kõik otsa jälle.
Ta üritas ja ta üritas uuesti, kuid iga kord, kui ta oli sama, ning lõpuks ta küllastama
maha ja nutsin, nagu oleks tema südame murraks.
Järsku ta kuulis krooksumine hääl ja ta vaatas üles ja nägin suurt konn koos
jõllitama silma vaadates teda ja räägi temaga.
"Mis viga, kullake?" Ütles ta.
"Oh, dear, oh dear," ütles ta, "minu võõrasema saatis mind kogu see pikk tee
täitke see sõela vesi kaevust maailma lõpp, ja ma ei saa seda täita ei ole, kuidas
üldse. "
"Noh," ütles konn: "Kui sa lubad mulle, et mida iganes ma jätan teiega terve õhtu
pikk, ma ütlen teile, kuidas seda täita. "Nii et tüdruk kokku ja siis konn ütles:
"Lõpetage see sammal ja Daub seda savi ja siis viib vesi ära;"
ja siis ta andis hop, skip ja hüpata ja läks flop sisse Noh maailma lõpp.
Nii et tüdruk vaatas umbes mõnda sammalt ja vooderdatud põhja sõela, ja
üle, et ta panna mõned savi, ja siis ta kasta see taas kord Noh
Maailma lõpp ja seekord vett ei otsa, ja ta pöördus ära minema.
Just siis konn hüppasid üles oma peaga välja Noh maailma lõpp, ja ütles:
"Jäta oma lubaduse."
"Olgu," ütles tüdruk, sest arvasin, et ta: "Mis kahju saab konn teha mulle?"
Nii ta läks tagasi tema kasuema ja tõi sõela täis vett
Noh maailma lõpp.
Kasuema oli hea ja vihane, kuid ta ütles midagi.
Et väga õhtul *** kuulsid midagi kraani puudutades ukse madalal ja hääl
kisendas:
"Ava uks, mu hobueesliliha, mu süda, Ava uks, minu kallike;
Mind sa sõnu, et teie ja ma rääkisin, Down heinamaa,
on maailma lõpp hästi. "
"Ükskõik, on see võimalik?" Hüüdis kasuema ja tüdruk pidi rääkima oma
kõike seda, ja mida ta lubas konn.
"Tüdrukud peavad pidama oma lubadusi," ütles kasuema.
"Mine ja ukse avab selle kohe." Sest ta oli hea meel, et tüdruk oleks
kuuletuma vastik konn.
Nii et tüdruk läks ja avas ukse ja seal oli konn kaevust ning
Maailma lõpp.
Ja see hopped, ja see vahele ja see hüppas, kuni ta jõudis tüdruk ja seejärel
ta ütles:
"Tõstke mind oma põlve, minu hobueesliliha, mu süda; Tõstke mind oma põlve, minu kallike;
Pea meeles, sõ*** sind ja ma rääkisin, Down heinamaa poolt maailma lõpp
Hästi. "
Kuid tüdruk ei meeldinud, kuni tema kasuema ütles: "Tõsta see üles see kohe,
sa lirva! Tüdrukud peavad pidama oma lubadusi! "
Nii et lõpuks ta tõstis konn üles teda süles, ja see panna sinna mõneks ajaks, kuni on
Viimase ta ütles:
"Anna mulle supper, minu hobueesliliha, mu süda, anna mulle supper, mu kullake;
Pea meeles sõ***, mida ma rääkisin, In heinamaa,
poolt Noh maailma lõpp. "
Noh, ta ei ole midagi teha, et nii ta sai see kaussi piima ja leiba ja söödetakse see
hästi. Ja kui konn, oli lõpetanud, ütles ta:
"Mine koos minuga voodisse, minu hobueesliliha, mu süda, minuga voodisse, minu kallike;
Mind sa sõ***, mida rääkis mulle ette külm ka, nii väsinud. "
Aga see tüdruk ei teeks, kuni tema kasuema ütles: "Tee seda, mida te lubasite,
tüdruk, tüdrukud peavad pidama oma lubadusi. Tee seda, mida sa oled pakkumine või välja lähete, siis ja
sinu froggie. "
Nii et tüdruk võttis konn temaga voodisse, ja hoitakse seda niipalju temast eemale, sest ta
võiks. Noh, kui päev hakkas
murda, mis peaks konn öelda vaid:
"Karbonaad off mu peas, mu hobueesliliha, mu süda, Haki mu pea, minu kallike;
Pea meeles lubadus sa tegid mulle ette külma ka nii väsinud. "
Alguses tüdruk ei, sest ta mõtles, mida konn oli teinud tema juures
Noh maailma lõpp.
Aga kui konn ütles sõ*** jälle, ta läks ja võttis kirve ja tükeldatud
ära oma pea, ja ennäe! ja ennäe, seal oli enne tema ilus noor prints,
kes ütles talle, et ta on nõiutud poolt
kuri mustkunstnik ja ta ei saa kunagi unspelled Kuni mõni tüdruk teeks oma
pakkumist kogu öö, ja tükelda maha tema pea lõpus ta.
Kasuema oli üllatunud, kui ta leidis noor prints asemel vastik
konn, ja ta ei olnud parim meel, võid olla kindel, kui prints ütles talle, et ta
läksin temaga abielluda kasutütar, sest ta oli unspelled teda.
Siis *** abiellusid ja läksid elama lossi kuninga, tema isa, ja
kõik kasuema tuli konsooli oma oli, et see kõik oli läbi tema, et tema
kasutütar oli abielus prints.
>
Inglise muinasjutte Kogunud Joseph Jacobs
Peatükk 42: Master of All Masters
Tüdruk kord läks õiglane palgata ennast jaoks teenistuja.
Viimaks naljakas ilmega vanahärra tegeleb temaga ja viis ta koju, et oma
maja.
Kui ta sinna sattus, siis ta ütles talle, et ta oli midagi õpetada teda, et tema
maja oli tema oma nime all asju. Ta ütles talle: "Mis te mulle helistada?"
"Master või härra, või mida iganes sa siis sir," ütleb ta.
Ta ütles: "Sa pead mulle helistada" kapten kõik meistrid. "
Ja mida te nimetate seda? "Osutab oma voodis.
"Bed või diivanil või mida iganes sa palun, sir."
"Ei, see on minu 'valgepõsk."
Ja mida te nimetate neid? "Ütles ta viidates oma retuusid.
"Kintsud või püksid või mis iganes sa palun, sir."
"Sa pead kutsume neid" squibs ja kreekerid. "
Ja mida sa talle helistada? "Osutab kass.
"Kass või kit, või mida iganes sa palun, söör." "Sa pead talle helistada" valge näoga simminy. "
Ja nüüd, "näitab tulekahju," mida te nimetate seda? "
"Tuli või leek, või mida iganes sa palun, sir."
"Sa pead seda nimetada" kuum cockalorum "ja mis see on?" Jätkas ta, osutades
veega. "Vesi või märg, või mida iganes sa siis,
sir. "
"Ei," pondalorum "on selle nimi. Ja mida te nimetate kõike seda? "Küsis ta,
kui ta osutas maja. "Maja või suvila, või mida iganes sa siis,
sir. "
"Sa pead seda nimetada" kõrge torukübar mägi. "See on väga öö teener ärkas oma master
üles ehmatus ja ütles: "Master kõik meistrid, saada välja oma valgepõsk ja pane
oma squibs ja kreekerid.
Valge näoga simminy on saanud säde kuum cockalorum oma saba, ja kui te
saaksin pondalorum kõrge torukübar mägi on kõik kuum cockalorum. "
See on kõik.
>
Inglise muinasjutte Kogunud Joseph Jacobs
Peatükk 43: Kolme riigi Well
Ammu enne Arthur ja Knights of ümarlaud, seal valitses Ida
osa Inglismaa kuningas, kes hoidis oma Kohus at Colchester.
Keset kogu oma hiilguses, tema kuninganna suri, jättes maha oma ainsa tütre,
umbes 15-aastane, kes tema ilu ja headust oli ime kõik
et teadsin teda.
Aga kuningas arutamisel daam, kes oli ka ainus tütar, tuli meeles
abielluda huvides oma rikkusest, kuigi ta oli vana, kole, Kyömynenäinen ja
turi toetatud.
Tema tütar oli kollane korratu, täis kadedust ja halva iseloomuga, ning lühidalt öeldes oli
palju sama vormi, nagu tema ema.
Aga paar nädalat kuningas, osalesid aadli ja aadli, tõi tema
deformeerunud pruut palee, kus abielu riitusi läbi viidud.
*** ei olnud kaua Kohus enne esitatud kuninga vastu oma kaunis
tütar vale aruanded.
Noor printsess, kes kaotas oma isa armastust, kasvas väsinud Kohtu ja 1 päev
kohtumine oma isa aias, ta *** teda, pisarad tema silmis, lasta
teda minema ja otsima oma varanduse, mille
kuningas nõus, ja mõistis ema-in-law anda talle, mis ta rahul.
Ta läks kuninganna, kes andis talle lõuend kott pruuni leiba ja kõva juust,
koos pudeli õlut, kuigi see oli vaid hale kaasavara eest kuninga tütar.
Ta võttis seda, mis tänu, ja lähtus oma teekonda läbib hiied, metsad,
ja orud, till pikalt ta nägi mees istub kivi suudmes
koobas, kes ütles: "Hea homme, aus neiu, kuhu kõik ära nii kiiresti?"
"Aged isa," ütleb ta, "ma oma õnne otsida."
"Mis sul kotis ja pudeli?"
"Minu kott olen saanud leiba ja juustu ja minu pudel head väike õlu.
Tahate ka? "" Jah, "ütles ta," kogu südamest. "
Selle daam tõmmatud oma sätteid, ja käskis tal süüa ja teretulnud.
Ta tegi seda ja andis talle palju tänu ja ütles: "Siin on paks okkaline hedge enne
te, mida sa ei saa läbi, aga seda võlukepp käes, lööb see 3
korda, ja öelda: "Paluge, hekkide, lubage mul tulla
läbi, ja see avaneb kohe, siis natuke edasi, siis leiate
hästi; istuda äärel, ja seal saab tulla 3 kuldne pead,
kes räägib ja mida iganes *** vajavad, et teha. "
Lubades ta oleks ta võttis tema jätta teda.
Tulevad hedge ja kasutades vana mehe võlukepp, see jagatud, ja lase tal läbi;
siis tulevad ka, ta polnud varem istus kui kuldne head tulid
laulmine:
"Pese mind ja kammi mind ja panevad mind pehmelt.
Ja panna mind pangas kuivada, et ma võib tunduda ilus,
Kui keegi möödub. "
"Jah," ütles ta ning võttes seda süles kammitud seda hõbe kamm ja seejärel
panin selle peale priimula pank. Siis kuni tuli teine ja kolmas pea,
ütles samas kui esimene.
Nii ta tegi sama neile ja seejärel tõmmates oma sätteid, istus maha sööma
tema õhtusöök.
Siis ütlesid pead üksteisele: "Mis me imelik see tüdruk, kes on kasutanud
meid nii lahkelt? "
1. ütles: "Ma imelik, et ta oleks nii ilus, et ta peab võlu kõige
võimas prints maailmas. "2. ütles:" Ma imelik teda nii magus
häält teeb ületavad ööbik. "
3. ütles: "Minu kingitus peab olema keegi vähemalt, kui ta on kuninga tütar
Ma tulen imelik teda nii õnnelik, et ta muutub Queen suurim prints, et
valitseb. "
Ta siis lasta neil ette võtta ka jälle, ja nii läks ta reisi.
Ta ei sõitnud kaua, enne kui ta nägi kuningas jahi park oma aadlikud.
Ta oleks vältinud teda, kuid kuningas püütud silmist talle lähenes,
ja mida tema ilu ja magus hääl, kukkus lootusetult armunud ja varsti
tingitud tema temaga abielluda.
See kuninga järeldus, et ta oli kuningas Colchester tütar, tellisin mõned
sõjavankrid olla sain valmis, et ta võiks maksta kuninga, tema isa-in-law, külastada.
Vankris, kus kuningas ja kuninganna sõitis oli kaunistatud rikkaliku kalliskivid kulda.
Kuningas, tema isa oli 1. üllatunud, et tema tütar oli nii
õnnelik, kuni noor kuningas siis teadke kõik, mis oli juhtunud.
Suur oli rõõmust Kohus seas, välja arvatud kuninganna ja tema
klubi astumisega tütar, kes olid valmis lõhkemist kadedusega.
Rejoicings koos feasting ja tantsu jätkus mitmeks päevaks.
Siis pikalt *** tagasi koju kaasavara isa andis.
Turi tagatud printsess, tajudes, et ta õde oli nii õnnelik, püüdes teda
õnn, tahtsin teha sama, nii ta ütles ema, ja kõik ettevalmistused on tehtud,
ja ta oli sisustatud rikas kleidid,
ja suhkur, mandlid ja maiustuste, suurtes kogustes, ja suur pudel
Malaga kotist.
Nende läks sama teed nagu tema õde ja tulevad lähedale koobas, vana
mees ütles: "Noor naine, kuhu kõik nii kiiresti?" "Mis see on sulle?" ütles ta.
"Siis," ütles ta, "Mis on sinu kott ja pudel?"
Ta vastas: "Head asjad, mida te ei koorma."
"Kas sa ei anna mulle?" Ütles ta.
"Ei, mitte natuke, ega langust, kui see lämbumise."
Vanamees kortsutas kulmu, öeldes: "Evil õnn osaleda teie!"
Toimub, ta tuli hedge, mille kaudu ta espied lõhe ning mõtlesin edasi
läbi, aga hedge suletud, ja, okkad sattus tema liha nii, et see oli
suurte raskustega, et ta sai läbi.
Olles nüüd üle verd, ta otsis veega pesta ennast ja vaadates ringi,
ta nägi hästi.
Ta istus lävel, ja üks juhtidest tulid, öeldes: "Pese mind, kamm
mind ja panevad mind pehmelt, "nagu enne, aga ta surus ta koos oma pudeli ja ütles:
"Võta, et teie pesu."
Nii et 2. ja 3. juhid tulid, ning kohtus ei ole paremat ravi kui
1..
Kusjuures pea nõu omavahel, mida kurja on katk teda
sellist kasutamist. 1. ütles: "Las ta tuleb tabanud
pidalitõbi oma nägu. "
2.: "Lase ta hääl on nii karm, nagu mais-crake oma."
3. ütles: "Las ta olla ja abikaasa, kuid vaene riik kingsepp."
Noh, ta läheb Kuni ta tuli linna ning ta on turule päev, inimesed vaatasid
teda ning nähes sellist Syyhyinen nägu, ja kuuldes selliseid piiksuva häälega, kõik põgenesid, kuid
vaene riik kingsepp.
Nüüd ta ei ammu enne seda oli parandatud kingad vana erak, kes pärast raha ei andnud
teda kasti salviga ravida pidalitõbi ja pudel piiritusjooke
karm hääl.
Nii kingsepp võttes meelt teha tegu heategevus, oli tingitud minna kuni tema ja
küsida temalt, kes ta oli. "Olen," ütles ta, "King of Colchester s
tütar-in-law. "
"Noh," ütles Linask, "kui ma taastama oma loomuliku jume ning teha
heli ravida nii nägu ja hääl, mis sind tasu võtma mind mees? "
"Jah, sõber," vastas ta, "kogu südamest!"
Selle kingsepp rakendatud abinõudest ning *** tegid talle ka mõne nädala;
pärast, mida *** olid abielus, ja nii edasipidiseks seatud Kohus at Colchester.
Kui kuninganna leidis, et tema tütar oli abielus vaid vaene kingsepp, ta
poos ennast viha.
Surma kuninganna nii hea meel, kuningas, kes oli rõõmus, et vabaneda teda nii kiiresti,
et ta andis kingsepp 100 £ loobuda Kohus tema daam ja võtta
serveri osa kuningriiki, kus ta
elanud aastaid nõelumine kingad, tema naine ketramine teema tema jaoks.
>