Tip:
Highlight text to annotate it
X
-Raamatu esimene.
VI PEATÜKK.
Esmeralda.
Meil on hea meel, et oleks võimalik teavitada
lugeja, et kogu selle
stseen, Gringoire ja tema tükk oli seisnud
kindel.
Tema osalejad elavdatuna temagi ei
enam tila oma komöödia ja ta ei olnud
enam kuulata seda.
Ta oli teinud kuni tema meelt melu,
ja oli otsustanud minna lõpuni,
ei loobu lootuse tagasi
tähelepanu avalikkuse poolt.
See veidi lootust omandatud värske elu
kui ta nägi Quasimodo, Coppenole ja
kõrvulukustav eskort paavst
rongkäik lollid quit saali keskel
suur kära.
Summ tormas õhinal pärast neid.
"Hästi," ütles ta endamisi, "seal lähevad kõik
Käbikuninga. "
Kahjuks on kõik Käbikuninga
moodustas kogu publik.
In Silmänräpäyksessä, suures saalis
oli tühi.
Ausalt öeldes, mõned pealtvaatajad ikka
jäänud mõned laiali, teised rühmad
ümber sammaste, naised, vanad mehed, või
lapsed, kellel oli piisavalt kära
ja melu.
Mõned teadlased olid veel vajunud harkisjalu of
aknalauad tegelenud vahtis sisse
Place.
"Noh," arvas Gringoire "Siin on veel
nii palju kui on vaja kuulda lõpuks
minu saladus.
*** on vähe, kuid see on valik
publik, kirjatud publik. "
Instant hiljem sümfoonia, mis oli
eesmärgiks on tekitada suurem mõju
saabumist *** puudus.
Gringoire tajutakse, et tema muusika oli
viiakse välja, rongkäik paavst
of Fools.
"Skip," ütles ta, stoiliselt.
Ta lähenes rühma kodanlik, kes
tundus talle, et arutavad oma malend.
See on fragment vestlus, mis
ta püütud, -
"Tead, Master Cheneteau, Hotel de
Navarre, mis kuulus Monsieur de
Nemours? "
"Jah, vastas Chapelle de Braque."
"Noh, riigikassa on lihtsalt lasta seda
Guillaume Alixandre, ajaloolane kuus
hivres kaheksa sols, Pariisi, aastas. "
"Kuidas üürid tõusevad!"
"Tule," ütles Gringoire ise, koos
ohkama, "teised kuulavad."
"Seltsimehed," äkki hüüdis üks
noor scamps aknast, "La
Esmeralda!
La Esmeralda kohas! "
See sõna toodetud maagiline mõju.
Igaüks, kes jäi saalis lendas
aknad, climbing seinad, et
näha, ja korrates, "La Esmeralda!
La Esmeralda? "
Samal ajal, suurepärane heli aplaus
oli kuulda ilma.
"Mis tähendab seda, et
Esmeralda? "Ütles Gringoire, väänamise oma
käed meeleheidet.
"Ah, hea taevas! see tundub olevat omakorda
of windows praegu. "
Ta naasis poole marmorist tabelis ja
nägin, et esitus oli
katkestada.
Just, siis, kui
Jupiter muidu oleks tulnud koos oma
äikest.
Aga Jupiter seisis liikumatult juures
suu laval.
"Michel Giborne!" Hüüdis ärritunud luuletaja
"Mida sa teed seal?
Kas see on sinu osa?
Tulla! "
"Oh häda!" Sõnas Jupiter "õpetlane on just
Konfiskeeritud redeli. "
Gringoire nägi.
See oli aga liiga tõsi.
Vaheline suhtlus oma krundi ja selle
lahendus oli kinni.
"Lurjus," ütles ta pomises.
"Ja miks ta võtab, et redel?"
"Selleks, et minna ja vaadata Esmeralda"
vastas Jupiter härdasti.
"Ta ütles:" Tulge siia, Järgnevalt on redel see on
mingit kasu! "ja ta võttis seda."
See oli viimane löök.
Gringoire saanud seda tagasiastumist.
"Kas kurat lennata sinuga!" Ütles ta
to koomik, "ja kui ma saan maksma, siis
saavad sinu. "
Siis ta plehku panema, koos longus peaga
kuid viimasel alal, nagu üldine
kes on võidelnud ka.
Ja kui ta laskus keerdtrepi of
kohtud: "trahvi kaabakad on eesli ja
dolts need pariislaste! "pomises ta vahel
oma hambaid, "*** tulevad kuulama salapära ja
ei kuula seda üldse!
*** on süüvinud mida iga üks, Chopin
Trouillefou poolt kardinal poolt Coppenole,
poolt Quasimodo, mida kurat! vaid Madame
Neitsi Maarja, üldse mitte.
Kui ma oleks teadnud, ma annan teile ***
Mary, sa ninnies!
Ja mina! tulla, et näha nägusid ja vaata ainult
selja! olla luuletaja, ning kasutada ära
edu apteek!
On tõsi, et Homerus begged läbi
Kreeka linnades ning et Naso suri eksiilis
seas Moskvalased.
Aga võib kurat koorima mind, kui ma aru
mida need tähendavad nende Esmeralda!
Mis on see sõna, esimene koht? -
"Tis Egiptuse!"