Tip:
Highlight text to annotate it
X
Tänan sind, Ilsa.
Ilusat päeva.
Hommikust, söör.
Ütle, mida me peaksime tegema?
See kuradi vanamees laseb meid
omadega põhja.
Helistan sulle kohe,
kui saan
Baer & Grant'i ülevaate.
On see lubadus?
Ma pole kindel
selle sõna tähenduses.
Mis ma teen, kui Anson helistab
selle nõude põhjendatuse pärast?
Lase oma sekretäril öelda,
et oled kohtumisel.
Tänan sind, Jack.
Jah, Maria?
Kutsed. The Museumi Gala.
- Ei
Fitzwilliami Botaanika Tulutõstmine.
Ei.
- Hinchbergeri pulm.
Hinchbergeri pulm?
Smokingid, ebakained jutuajamised...
Vaevalt. Ei.
Ma saadan teie vabandused.
Miks peaks mina
selle pärast muretsema?
Sa ei mõista. Sul puudub
rahuldus inimeste vältimisest.
Jah?
Elizabeth 3ndal liinil.
Su eksnaine.
- Ma tean, kes ta on.
Võta talt teade.
Palju õnne sünnipäevaks, söör.
Tänan sind, Maggie
Ta ei meeldi mulle.
Ma ei mainiks seda,
aga ta oli väga pealekäiv.
See on mingi ilmselt mingi nali.
- Mis asi?
Üks härrasmees nõudis
lõunastada koos teiega.
Mis ta nimi on?
- Hr Seymour Butts.
"Under the Bleachers"
Seymour Buttsi poolt.
Kuidas palun?
Tühista mu lõuna,
Pane City Clubis laud kinni
minule ja hr Buttsile.
Pane laud minu nimele.
Olete valmis tellima, söör?
- Ei, ma ootan veel.
See oli jäätee.
Conrad, milline üllatus.
Palju õnne sünnipäevaks, Nickie.
Seymour Butts.
Sellest ei saa ka kunagi küllalt.
Ja siis? See on klassika.
See on kena restoran.
*** andsid mulle tasuta pintsaku.
Olen kindel, et ***
tahavad seda tagasi.
Mulle tundub, et olen siin olnud.
- Ma tõin sind kord siia.
Ei, mul oli tavaks
ülemkelnerilt amfetamiini osta.
Tõesti?
- Kolledzhi ajal.
Millise kolledzhi?
- Touche.
Igatsesid mu järele?
Nii palju kui võimalik.
Sa näed hea välja.
Sina samuti.
Mõelda vaid, et muretsesin.
Muretsesid minu pärast?
Kui palju ema matustest möödas on?
Kaks, kolm aastat.
Arvasin, et jätsid maha.
Jätsingi.
Siin ei tohi suitsetada.
Olen ju sinuga.
Californias on restoranides
suitsetamine seadusega keelatud.
Persse see California!
Kuidas sul läheb?
- Ega saakski parem olla.
Elizabeth?
- Oleme lahutatud.
Ta abiellus lastearsti
või günekoloogiga.
Elab Sausalitos.
Kahju.
Ta meeldis mulle.
Ja sa ise?
Sa ei lasegi mind enam jälitada?
- Peale perenädalat Rehabis ei lase.
Mis sind linna toob, Conrad?
Kõik on muidu kombes?
- Jah.
Vajad sa midagi?
- Ei.
Tõesti?
Ma ei taha sult midagi.
Lamasin lihtsalt alasti
Ibiza lähedal rannas
ja järsku plõksatas...
12-nes oktoober, Nickie sünnipäev.
11-nes oktoober.
Mis iganes.
See on sulle.
- Sa poleks pidanud.
Mida tooksid mehele,
kellel on juba kõik olemas?
"Kliendi Taasloomise Teenused."
Mul on golfiklubid.
Helista sellel numbril.
Miks?
Et elu oleks... lõbus.
- Lõbus?
Tead küll. Sa oled ju seda
teistel inimestel näinud.
See on meelelahutusteenus.
Eskortteenus?
Uuesti sündimise kogemus.
Vabandage, ma...
Ei, kõik on korras.
Lihtsalt...
Ütle, et helistad.
Ma ütlesin, et helistan.
- Ei, sa ei öelnud.
Võtad ikka veel rohte?
Miks sa nii arvad?
Valmis tellima?
Ma ei mõelnud seda nii
nagu see kõlas.
Ei tarbi ma midagi.
Ei käi isegi psühhiaatri juures.
Ja tunnen ennast suurepäraselt.
Äkki te lahkuksite?
Arvan, et see meeldib sulle.
Mulle meeldis.
See on parim asi, mis minuga
eales juhtunud on.
Ma helistan neile.
Tee seda.
Tee seda enda pärast.
Ma ütlesin, et helistan, olgu?
Hea küll, ma helistan.
Lihtsalt, see et...
Ma vihkan üllatusi.
Ma tean.
Õnne soovime sul.
Õnne soovime sul.
Palju õnne, hr Van Orton
Õnne soovime sul!
Keegi peaks Ansoni
südame vardasse ajama.
Kasumiaruannet nägid?
Võid ainult arvata,
kui palju õnnetum olen mina.
Ajad Ansoniga asjad joonde?
Täpselt nii.
Me oleme raevunud!
Maga hästi, Nicholas.
Magan.
Head öö, Ilsa.
Õhtusöök on ahjus.
- Tänan sind.
Ma nägin täna Conradit.
Nägite? Kuidas tal läheb?
Hästi.
Arvan, et ta on ühes neis...
iseenda parandamise sektis
või midagi sarnast.
Tervitage teda minu poolt,
kui teda uuesti näete.
Palju õnne sünnipäevaks.
- Head ööd.
Elizabeth, tere õhust.
Palju õnne, Nickie.
11:40.
Unustasid peaaegu ära.
Oli sul kena sünnipäev?
Kas Rose Kennedy
kannab musta kleiti?
Ma läksin läbi kadalipu
mitte korra vaid kaks.
Suudan vaid kujutleda.
Kuidas sul läheb?
Connie küsis mult
täna sama asja.
Connie? Tõesti?
Su vend on mulle alati meeldinud.
Igatahes...
Lihtsalt järjekordne sünnipäev.
Sinu isa pärast.
Täpselt nii.
Ta oli 48, oli ju?
Pole sellele mõelnud
kuni tänaseni.
Miks ma küll helistan?
Ma tõesti ei tea.
Palun tervita minu poolt
dr Meli ja Rachelit.
Tal on väike vend suremas.
Me tegime ultraheli uuringuid.
Ametlik tuumaperekond.
Oled ilmselt väga rahul.
Oleme. Me oleme väga rahul.
Olgu, on tore sinuga juttu puhuda.
Pean sul ilmselt minna laskma.
Hoia ennast.
Sina ka, Nicholas.
Ma mõtlesin seda. Tõsiselt.
Ole terve. Head aega.
Ettepaneku üle, et
julgustada väikeettevõtteid...
tagama oma töötajatele
tervisekindlustus...
vaieldakse praegu Washingtonis.
Arve, mis kaasneb
väikeettevõtete terviseplaanidega...
pole probleemiks
suurtele firmadele...
mis saavad suuremat toetust...
paljudelt Republicani lugejailt.
Siiski,
demokraatidest seadusetegijad...
tõstavad karmi kära
mainitud arve pärast.
Ma tahan lihtsalt teha kindlaks,
et me ikka mõistame üksteist.
Niipea, kui selle paberile saate...
toetan ma teid täielikult.
Saame aru.
Räägime peagi.
Ei.
Ära arva, et see jätab
sinust halva mulje.
Sain selle kätte...
Üks moment.
Mul on kahju, et sa nõnda tunned.
Saan aru.
Loodan, et me ei põhjustanud
sulle ebameeldivusi.
Tänan teid valimast "KTT".
Hr Feingold, kas te palun
aitaksite seda härrasmeest?
Loomulikult.
Jim Feingold,
VP Planeerimine, andmete ***üüs.
Ma pole päris kindel,
kuidas see töötab.
Mu vend saatis mulle selle kaardi.
- Läksime.
Suurepärane.
Hakkame aga pihta.
Vabandan kõige selle
tohuvapohu pärast siin.
Me... me ikka veel kolime.
Mul peaks kontor
siin kusagil olema.
Saaksite seda palun hoida?
Tänan väga.
Tänan.
Olete näljane?
New Moon Kohvik.
Ei, aitäh.
Parim Hiinalinnas.
Kingitus Conrad Van Ortonilt...
Huvitav.
- Mis asi?
Su vend oli meie
Londoni haru klient.
Me teeme väikest info kogumist.
Tema näitajad olid...
väljapaistvad.
Tõesti?
- Kindel, et te pole näljane?
Kindel.
Nüüd oleks tarvis
täita need ankeedid siin.
Avaldus ja mõned testid.
MMPI ja PAP.
Finantsküsitluse tarvis,
ärge vastake, kui te ei tea.
Me juhatame TRW-d.
"Retsin mõnikord väikeseid loomi.
Õige või vale?"
"Ma tunnen süütunnet
kui masturbeerin."
Ma pole mees,
kes küsimusi kirjutab.
Mina lihtsalt...
vaatan vastused üle.
Mille jaoks see on?
See annab meile ülevaate
teie võimetest...
Ei, mille jaoks see on?
Mida te müüte?
See on Mäng.
Mäng?
Eraldi loodud iga
mängija jaoks.
Mõelge sellest kui
suurepärasest puhkusreisist,
ainult, et te ei lähe kuhugi,
see tuleb teie juurde.
Mis sorti puhkusreis?
See on iga kord erinev.
Üllata mind üksikasjadega.
Me parandame...
kui miski on nihu.
Ja kui midagi pole nihu?
Tohin ma teha kaks ettepanekut?
Te arvate, et ma kirjutan alla
ilma midagi teadmata?
Esmalt, tunnistage enesele,
et see kõik kõlab intrigeerivalt.
Teiseks, te ei pea
otsustama täna.
Tehke see nõme test,
täitke see mõttetu avaldus.
Ühel päeval teie Mäng algab.
Te kas armastate seda või vihkate.
Otsustate aga siis.
Te võite iga kell loobuda.
See oli mu müügitulemuse tõus.
Kaua see aega võtab.
Tunnike nende tarvis,
teine füüsilisteks testideks.
Füüsilisteks?
See on vajalik läbivaatlus.
"Pööra pead" ja muu selline.
See käib kiiresti.
Segaduses...
Riskantne...
Räpane...
Hr Sutherland helistas
Baer/Granti asjus.
Lükka see Kolmapäeva peale.
Anson Baer helistas homse tarvis.
Kaua see veel kestab?
Ei tohiks kaua.
See on peaaegu valmis.
Ütlesite seda kaks tundi tagasi.
Pange see tagasi homseni.
Järgmiseks emotsionaalsed refleksid.
Teil on 0,9 sekundit anda
oma emotsionaalne vastus.
Reageerimisaeg on faktor.
Tehke valik järgmiste
vastuste vahel.
Teil on 0,9 sekundit anda
oma emotsionaalne vastus...
Lõppeb see ka kunagi?
Andestust teid ootamas hoida.
Pole viga, oli tore veeta
päev teie pasahakatiste seltsis.
No nüüd on valmis.
Kindlustusfirma.
Siin on kirjas, et olete
teadlik Mängu olemasolust
ja et annate oma nõusoleku.
Kogu raha tuleb
teie vennalt kingitusena.
Ja see sõltub teie rahulolust.
Kui ma rahule ei jää,
ta ei pea maksma?
Meil pole ealeski olnud
rahulolematut klienti.
Te vist mõtlesite mitte
rahulolematut klienti.
Initsiaalid, initsiaalid
ja kirjutage siia alla.
Verega.
See oli nali.
Ja jätke sulepea endale.
Me anname teile teada.
Kuidas oleks
esmaspäeva või teisipäevaga?
Nii ei sobi mulle.
Kuidas oleks tänase õhtuga?
Ma olen kogu õhtu tööl.
Kolmapäev oleks hetkel
ainus võimalus.
Tahad õhtusöögile minna?
- Olgu.
Muuseas. Ma käisin KTT-s.
Tõesti? Ja mis arvad siis?
*** tundusid pisut
segaduses olevat.
Kui ma seda Londonis tegin,
olid *** juba tegutsenud mõnda aega.
Teed sa siis seda?
Ei, ma pole veel otsustanud.
Kuradi Disneyland...
Veidramad asjad on juhtunud.
Ei, ei ole. Ausalt.
*** avasid siin.
Mäng siin San Franciscos?
Nicholas, kuidas sinuga on?
- James, head õhtut.
Head õhtut, söör.
- Teil on uusi liikmeid?
Usun küll, söör.
Pane *** minu ligidale.
- Selge, söör.
Ei, ei, ei, ei, ei...
Viimane kord mängisin ma Pebblet.
Vandusin hiljem, et ei liitu
ealeski ühegi klubiga enam!
Rääkides mängudest...
Ma kuulsin paratamatult pealt
teie jutuajamist KTT-st.
Põhjus, miks ma seda mainin...
on, et ma tegin täna selle testi.
Sa tegid?
Sinu mäng pole vee alanud?
- Ei, mitte veel.
Seda ma tahtsingi teilt küsida.
Mis asi see on?
Igavikuline küsimus.
Kadestan teid.
Sooviksin, et saaksin
veelkord uuesti alustada.
Uute kogemuste terviseks!
Kui te vabandaksite mind,
ma pean minema.
Õhtust, Ted.
Nicholas.
- Oli tore sinuga kohtuda.
Niisiis, te mängisite hiljuti?
- Umbes aasta tagasi.
Ma töötasin Los Angeleses.
Ma kuulsin, et Londoni haru
olevat väga hea.
Kõlab justkui fantastika...
Siiski rolli-mängujama ilmselt.
Tahad sa teada, mis see on?
Mida see kõik tähendab?
John, peatükk 9, lõige 25.
Ma pole päris pikka aega
pühapäeva koolis käinud.
"Kus kunagi olin ma pime,
nüüd saan ma näha."
Head õhtut, Nicholas.
Kõike head.
Head õhtut.
Kui Baeri & Granti kohtumine
ei saa homme toimuma...
Võib see samahästi
ka olemata olla.
Kui hr Van Orton astub
homme oma lennuki pardale,
saab ta kõik nõusolekud
ja kokkulepped.
Noh, jätate vahele ühe ooperi,
magaksite selle nagunii maha.
Me saame näidata oma kliendile,
kui hästi me edastame talle
tema küllalt arvestatava väljakutse.
Jah.
Nicholas Van Orton?
Kes see on?
See on Cynthia KTT-st.
Kust te selle numbri saite?
Me lõpetasime teie
faili kallal töötamise.
Ma olen kokkusaamisel...
Kardan, et see sai tagasi lükatud.
Kuidas palun?
Te ei peaks tundma, et
see teile negatiivselt mõjub.
Me loodame, et pole teile
ebameeldivusi põhjustanud.
See on naeruväärne...
- Tänan, et mõtlesite KTT-st.
On kõik korras?
Jah.
Kuuleb Conrad.
Jätke oma teade.
Connie, olen Nicholas.
Helista, kui oled tagasi.
Asi puudutab sinu sünnipäevakinki.
Olukord on hetkel
pisut keeruline.
Ma pole kindel, et saan
susata selle oma ajakavva.
Kuid räägime sellest
homme õhtusöögil.
Hallo?
Töötute arvu jätkuva
tõusu tõttu
ning väikeettevõtete
vähesuse tõttu
arutavad vabariiklaste liidrid,
kuidas oleks tarbekas
rahuldada ökonoomseid vajadusi.
Mitte keegi pole
väljendanud arvamust
kuidas oleks võimalik rünnata
Nicholas Van Ortoni olemust.
Demokraadid ja vabariiklased
on ühel nõul, et
enamus ameeriklasi kahtlevad
ökonoom majanduses.
Hiljutine küsitlus näitas, et
57% ameerika töölistest usuvad,
et on võimalus,
et *** jäävad
5-7 aasta pärast töötuks.
Aga mida tähendab see
ennasttäis pakspersest
miljonärile nagu sina?
Järgmiseks. Aktsiaturud kasvavad
nii siin kui välismaal,
pärast teadaannet
suurtest teenimisvõimalustest,
millega Nicholas Van Ortonile
hakkama sai...
Kas sa kavatsed kogu õhtu raisata
selle klouni suhu piiludes?
Ma ei...
Mulle ei meeldi,
kui sa tähele ei pane.
Mida see tähendama peaks?
See on su Mäng, Nicolas,
ja teretulemast sellesse!
Ma räägin sulle natuke reeglitest.
Sa said esimese võtme,
ja saad varsti ka teised.
Sa ei saa iial teada,
kust võid neid leida
või kuidas neid kasutada.
Nii et hoia oma silmad lahti.
Kuidas te...
Te näete mind?
Küsimusi esitad hiljem.
Kuidas see töötab?
Siin on pisitilluke kaamera,
mis sind piilub.
See on võimatu!
Sul on õigus, võimatu.
Sa lihtsalt vestled
oma televiisoriga.
See on pisendatud.
Kas Sa ka tead,
kui ohtlik see võib olla?
Hr Van Orton?
Ja siseuudistest...
Jah, Ilsa, mis on?
On kõik korras?
- Jah.
Petrooleumi tootmistehas...
Hea küll.
Ma olen tänaseks lõpetanud.
Vajate te midagi?
Ei, tänan sind. Head õhtut.
- Head õhtut siis...
Mitmed töötajad said vigastusi...
Kes see oli?
- Vahet pole.
Tahad teada, kuidas sattus
kaamera sinu koju?
Põhimõtteliselt küll, jah.
Külm.
Külmem.
Soe.
Soojem!
Kirjuta see number üles.
See on ööpäevaringne Kliendi
Taasloomis Teenuse Hotline.
Ainult hädajuhtudeks.
Ära helista, et küsida,
mis on Mängu eesmärk, sest...
see ongi Mängu eesmärk.
Kõik head ja õnnitlused
KTT valimise puhul!
...ähvardasid Ameerika ametnikke
valimisringist välja jätta.
USA osariikide valitsus vastas
kiire vabandusega
ja teadaandega
probleemile lahendus leida.
Sõbrake, viska nats nutsu?
Aita mind hädast välja.
Palun proovige uuesti.
Saan ma teid aidata?
Mis on?
Mida?
Tänan teid.
Hei, semu?
Saad sa mind aidata?
Ma vajan tsipa peldikupaberit.
Mul sai otsa...
Mine lihtsalt kõrvalolevasse boksi.
Aita mind välja.
Ei arvanud sind siin kohata.
Ma tahtsin sulle edu soovita.
Olid kogu öö üleval?
Ma kontrollisin seda.
Isiklikult.
Ma kiidan selle heaks, Sam.
Mine ja püüa natuke magada.
Lahe särk!
Ära päri!
Tsau!
Sa tõstsid oma jala
neisse kontoreisse.
Ja on minu asi
sind välja juhatada...
Sa lubasid kohtuda
projekteerijatega, Anson.
1.60$ tükist lubasid sa mulle.
Ma ei usu, et see
külastus sulle üllatus on.
Projektsioon oli liialt
optimistlik.
Põhimõtteliselt küll, jah.
Meie EPS oli 1.50$ eelmisel
kvartalil. 8 senti osakult.
Eelduste kohaselt ootasime 10.
See oli see mis luges.
Sa annad mulle kinga
näruste pennide pärast?
Minu aktsia langeb,
sinu omadest ma ei tea.
Need "pennid" tähendavad
meile miljoneid.
Anna mulle aega
järgmise kvartalini.
Kui sa ikka nii arvad,
loovuta oma osakud.
Täna on see, mis loeb, Anson.
Ei.
Sa... hämmastav hoora kutsikas.
Kui vaid su isa näeks sind praegu.
Misasja?
Sinu isa oli sõber, kurat võtaks!
Ma nägin sind sirgumas.
Sa käisid mu isaga kalal
ja sellepärast...
Peaksin ma laskma
sul oma raha tuulde pilduda?
Ma...
- Ma pole lõpetanud.
Sa ajasid ennist jama,
kui ütlesid, et võtad hoogu maha.
Ma lasen su lahti.
Asi on tehtud,
tagajärjed heastatud.
Aktsia läheb veel üles.
Igatahes, seal ei saa olla
Baer & Ganti Publishingi...
ei saa olla Baer & Granti Publishingi...
ilma Anson Baerita.
Kus on Stewart Grant?
Arvatavasti kuskil purjetamas,
nautimas oma kuldset iga
murdes pead, kus kuradi
päralt oled sina, Anson.
Mul on kahju.
Sa kukkusid läbi.
Sinu pädevus on enam kui küsitav.
Kehtiv kuni...
tänase õhtuni.
Ma võiksin sinuga
seepärast võidelda.
Kui ma peaksin lahkuma
siit ilma su allkirjata,
hakkab see kokkulepe
siin disintegreeruma.
Kuluta psühhiaatrile,
valikud on kitsad,
ja su kompensatsioon
makstakse sulle välja.
See on su enda huvides, Anson...
Ilmselt on sul
täna õnnelik päev.
Mu advokaadid võtavad
sinuga peagi ühendust.
On Conrad Van Orton jätnud teate?
Ma kohe vaatan.
- Tänan.
Andke andeks!
Mul on kahju.
Palun, ärge tehke seda.
Ma isegi ei vaadanud.
Mul on tõeliselt halb päev.
Pigem halb kuu.
Sa tegid sama ka eelmine nädal.
Ära! Too mulle lihtsalt
salvrätikuid ja mineraalvett.
Paistab, et puhastamine läheb
kallimaks kui ülikond ise maksis.
Vaevalt.
See oli õnnetus, söör.
Suurepärane.
- Ma ju vabandasin.
Sitapea...
Chrisine! Hr Van Orton
on väga austatud klient.
Siis laku sina ta perset.
Minuga sa nii ei räägi!
Ma vabandasin ju.
Mida veel sa tahad?
Tee oma kapp vabaks.
- Mis asja?
Mul on väga kahju, hr Van Orton.
Kui te soovite, siis toimetame
teid uude lauda.
Kõik on korras.
Saadan teile uue kelneri.
Tshekk, söör.
Ime kapja, närakas...
Preili?
Andestust...
- Ei no tore. Sina...
Ma pole kindel, kuidas see toimib,
aga sul on mu jaoks midagi?
Ma sain selle kirja...
Mida sa patrad, psühh?
Ma pean teada saama
mis siin toimub.
Tahad teada mis toimub?
See oli mu teine töökoht sel kuul...
ja nüüd tundub, et ma olen töötu.
Võibolla peaksin seda seletama.
Ära näe vaeva.
Lihtsalt tõmba lesta!
Kurat võtaks!
Ma... ma püüan ju...
Ma vabandan ju...
Jumal, mis see nüüd on?
Mis temaga on?
- Ei tea. Ta lihtsalt kukkus.
Kuuled sa mind?
Tead, mida teha?
Ma ei tea, kas ta elab veel.
Liiguta oma pead.
Ära vahi niisama! Kutsu abi.
Kõik on korras.
Me lähme toome abi.
Kuidas me teame,
et asi on õige?
Ta lasi püksid märjaks,
kas see on piisavalt õige?
Püha müristus!
Ta tõmbub siniseks!
Politsei! Politsei!
Täitke need ankeedid palun ära.
Ma ei teagi seda meest.
Anna siia. Mis vaja on?
Peame teid kinni pidama.
Kinni pidama mind?
- Raport on vaja täita.
Tema saab ka seda teha.
Sõitke koos oma
abikaasaga haiglasse.
Haiglasse?
- Kaks kvartalit edasi.
Ta pole mu abikaasa.
See on hullumeelsus
Kümme minutit tagasi,
nautisin ma
vaikset õhtusööki.
Ja sain sellise kirja.
"Ära lase teda minema."
Ta ikka hingab?
- Jah.
On need sireenid hädavajalikud?
Aitäh.
Räägiks õige kellegagi,
kes selle jama lõpetaks.
Oota.
*** vajavad su juhilubade numbrit.
Te teete nalja.
Mis kurat siin toimub?
Ma üritasin teile selgitada.
See on Mäng.
Mis asi?
- See on firma.
*** loovad juhtumeid.
Taolisi nagu see siin.
Ma ei saa sellest isegi aru.
Mida sa räägid, et see...
Lambid kustusid,
sada inimest jooksis minema.
Ja see kutt, kes ennast täis
kuses ja siniseks muutus, oli...
Andestus selle pärast.
Peaksidki vabandama.
Miks *** sind sellesse segavad?
Siin peaks olema tagavaravalgusti.
Suurepärane.
Ma arvasin, et ta annab otsad.
Ma tegin talle suust-suhu hingamist.
Eks näeme siis...
Kust sa tead, et see on õige tee?
Ei teagi.
Kuhu te kõik kadusite, türapead?
Parem pugege peitu.
Fuajeesse?
- Õigus.
Mu vend kinkis mulle selle
firma kinkekaarti.
Selle võtme sain ma...
mingi puust klouni suust.
Unusta ära.
See ei meeldi mulle.
Signaali pole.
Oota, see on nüüd mingi
"liftis lõksus" seiklus, jah?
Ära mitte mõtlegi selle peale.
Miks mitte?
- Loe, mis märgil kirjas.
"Hoiatus! Kui lift seiskub,
ära püüa luuki avada..."
"Kasuta tagavara..."
- Telefoni.
Kui siin vaid oleks üks selline.
"Ja oota abi."
Eks ootame siis abi.
Pole vaja hakata siin
mingit rüütlit mängima.
Kui ma sind ei tõsta,
kuidas sa siis üles saad?
Sa tirid mind üles.
Lihtsam on minu plaani järgi.
Ei.
- Palun...
Mul pole aluspesu.
Nii, näed ütlesin ära.
Olgu...
Me saame seda redelina kasutada.
Mu kangelane! Läki nüüd.
Ma ei arva nii.
Tänan sind.
Mu portfell!
Ma ootan.
Nagu suudaks keegi selle avada.
Oota üks hetk. See on ju KTT!
- Mis on KTT?
See on see firma, millest ma rääkisin.
Need, kes mulle selle kaarti andsid.
See on ju nende hoone.
Ootame parem turvateenistust
ja lihtsalt seletame neile.
Oota. Oota mind ka.
Me ei taha tõsta
mingit tähelepanu.
Lihtsalt longime siin niisama.
Jookse!
Me ei mahu siia ära!
Üritad sa mind
lihtsalt maha jätta?
Oled täiskasvanud mees.
Ma ei ole vastutav...
Ma polnud see,
kes jooksma hakkas.
Ja mina ei alustanud seda...
Mine üles!
- Ma lähen ju!
Tule.
Roni! Roni!
Kus su kaine mõistus nüüd
rünnaku koertega on?
Raisk.
Lõuad kinni!
Kuradi debiilsed penid!
Las ma arvan.
Mina lähen esimesena.
Seal läheb tuhat taala...
Su kingad maksavad tuhat taala?
See seal maksis.
Nii. Tule
Vaata ette, et naelte
ja rottide peale ei astuks.
Mida?
Siin peaks olema tuletõrjeredel.
Kui klassikaline.
Miks küll mina?
Kes sa üldse oled?
Nicholas Van Orton.
Mis sa oled
mingi tsaar või miski?
Ma arvan, et kui
hüppame siit alla, siis...
prügihunnik tagab pehme maandumise.
- Ei usu nagu eriti.
Ole ettevaatlik!
Mida kuradit teie vahite?
Raisk.
Laud kahele, palun.
Kuhu me nüüd siis läheme?
See kõrge hele hoone.
Siinsamas lähedal.
Kõik on kombes, preili?
Jah. Kuidas teil läheb?
San Francisco parim.
On siin mõni koht,
kuhu saaksin selle visata?
Prügikorv on laua kõrval.
Usun, et mul peaks siin
olema su jaoks üks puhas särk.
Oleks tore.
Sa pole siiani isegi
mu nime küsinud.
Ülemkelner mainis,
et su nimi on Christine.
Õige jah.
Ma kutsun sulle takso.
Sul on kontoris dush?
Jah.
Oled sa mingi atleet
või midagi sarnast?
Ei, ma olen investorist pankur.
Ma liigutan raha...
ühest kohast teise.
Tegelikult, ega sa ei pahanda,
kui ma end natuke pesen?
Ei.
On siin mingit rätikut,
mida võiksin kasutada?
Jah. See on ukse taga.
See võtab ainult hetke.
- Pole probleemi.
Ma tunnen City Clubi omanikku.
Ma võiksin talle helistada,
kui sa tahad.
Pole vaja,
see oligi sitavõitu töö.
Mul on sulle midagi
üles tunnistada.
Keegi andis mulle 400 taala,
et pulli pärast sulle
dringid peale ajada.
Tõesti?
Ja mida *** ütlesid?
*** ütlesid kolmsada,
mina ütlesin nelisada...
nemad ütlesid, et sellele
hallis ülikonnas mehele.
Ma vist ütlesin, et "Sellele nunnule,
hallis ülikonnas mehele?
Hr Van Orton?
Ma kartsin,
et sa ei tee seda tagasi.
Tänan sind.
Hallo.
- Hr Van Orton? Räägib Maria.
Arvasin, et peaksin helistama.
Mis kell on?
Kell on 11.
Tõstsin ümber teie kohtumised.
Ei, ma olen tunni pärast seal.
Ma jätsin oma portfelli
aadressile Montgomery Street 1019.
Äkki uurid, ehk on
leiubüroosse toodud.
Anson Baer on Carltonis.
Ta tungivalt nõuab lõunastada.
Eks me näe, mis saab.
Ja Hotel Nikko helistas.
Nende käes on su
American Express Card.
Te olevat selle eile sinna jätnud.
Saadan kellegi järgi?
Ei. Anna mulle parem number.
- 555-1111.
Ma helistan sulle tagasi.
Tere hommikut!
Hotel Nikko.
Räägib Nicholas Van Orton. Teie käes
on mu American Express kaart?
Jah, hr Van Orton, kõik on korraldatud.
Vein ja lilled on tuppa viidud.
On või?
Ning üks noor naine helistas ja
ütles, et ta jääb natuke hiljaks.
Jättis see noor daam
ehk ka oma nime?
Olen kindel, et ei tea.
Loomulikult te ei tea...
Tänan teid.
Andestust. Minu viga.
Hr Van Orton.
Tere tulemast tagasi. Palun.
Oleme me kohtunud?
Ma arvan küll.
Palun kirjutage siia
oma allkiri.
Tänan teid.
Mu võti?
Kas ma võ*** ei saagi?
Kas ma eile õhtul
ei andnud teile ühte?
Ei usu.
Tore, väga tore.
Siitkaudu, söör.
Ilusat päeva teile.
Toateenindus.
Äkki oleks võimalik teil
natuke hiljem tulla?
Raisk!
Tänan teid, söör.
Kus perses ta nüüd on?
Jumal küll.
- Miks te mind jälitate?
Millest sa räägid? Ma ei jälita sind.
Ma lihtsalt sõitsin ja...
Mida iganes ma ka teen pole...
On Anson Baer see Mäng?
Kas see kõik on selle pärast?
Kuule, mine eemale,
mine eemale, eks?
Misasja?
Armas, väga armas.
Ma oletan, et Mäng
kasutab päris padruneid?
Jumal küll!
Ma olen eradetektiiv.
Üks palkas mind teile sappa.
Kes teid palkas?
Maria, las Sutherland
kohtub minuga Carltoniga?
Mis on juhtunud?
- Järgne mulle, Sam.
Nicholas!
Kui ettearvamatu sinust.
Sa vist arvad, et kui
avaldad lasteraamatuid,
siis teisi huvitab mu reputatsioon.
Sa võid mind pildistada
kas või niburõngastega!
Ainus, mis neid huvitab,
on aktsiad.
Ja see, kas hind
liigub üles või alla!
Issi?
- Kõik on korras.
Ja asjaolu, et sa tood Conradi
sellesse Mängu, on uskumatu.
Kas sa lõpetasid?
- Ei, ma ei lõpetanud.
Saa tuttavaks, mu advokaat,
Samuel Sutherland.
Teil kahel on,
millest juttu puhuda.
Oh, me juba tutvusime
täna hommikul.
Ma kirjutasin sellele
lepingule alla.
Ma olen su pakkumisega
nõus, Nicholas.
Sul oli õigus.
Ma lähen purjetama.
Sa oled teretulnud
liituma meie einega.
Võibolla saame asjad
joonde aetud.
Sa ju mäletad mu naist,
Mary Carolit,
ja mu tütart, Kayleighi?
Palun, andke mulle andeks mu...
ootamatu...
Kui mures ma peaksin nüüd olema?
- Ma sain asjast valesti aru.
Tundub nagu üsna sinu moodi.
Sa peaksid nägema, mis
pull õhtustes uudistes toimub.
Mida?
Tohin ma sult teenet paluda?
- Tead ju, et tohid.
Uuri firma kohta, nagu Kliendi
Taasloomise Teenus kohta.
Kõlab justkui tennise
reketite tootmisfirma.
Mida sa sellest tead?
Üks moment.
*** andsid mulle lahkumisavalduse.
Mis see on?
- See on...
See on...
Ma ei suuda seda uskuda.
See on nähtamatu tint.
- Teed nalja, jah?
See ongi see, *** mängivad
minuga nagu lapsega.
On sinuga ikka kõik korras?
Ütle, et ma ei peaks muretsema.
Sa ei pea muretsema.
Ma luban.
Olgu siis.
Ma helistan sulle hiljem.
Olgu.
Maria, see eelmine öö...
Eelmine öö...
Ma kutsusin takso ühele
noorele naisele nimega Christine.
Mis taksofirmat me kasutasime?
- Unitedit.
Mida?
- United Taxi Companyt.
Helista Unitedisse,
uuri, kes oli taksojuht
ja kuhu ta naise viis.
Ilsa?
Mul on relv.
"Nagu mu isagi,
valin ma igavese une."
Te türapead!
Ilsa?
Ilsa!
- Hr Van Orton?
On sinuga kõik korras?
- Mida sa silmas pead?
Sa pole maja näinud?
- Mis lahti on?
Siia on sisse murtud.
Pane oma uks lukku.
Ole ettevaatlik!
Hädaabi.
Mul on politseid vaja.
Mu majja on sisse murtud.
Olge ootel ja andke oma aadress.
2210 Broadway.
Suurim maja tänaval.
Ütlesite, et on toimunud
sissemurdmine?
Täpselt nii.
Olete kindel, et *** on läinud?
Mida?
Kas te olete kindel,
et kedagi enam majas pole?
Ma ei...
Nickie
- Söör, olete te veel siin?
Kohtume sinu auto juures!
Mis juhtus?
Conrad, kuhu me läheme?
- Oota nüüd...
Mida sa teed?
Kui ma ei saa usalda toateenindust,
siis ammugi mitte seda kuradi autot.
Keda?
- KTT! Keda sa mõtled?
Ma mõtlesin, et tõmbasin
sind ka sellesse.
Millest sa räägid?
Kõik on nii perses. *** nussivad sinuga,
siis nussivad veel ja veel!
Ja kui sa mõtled, et nüüd on see läbi,
algab alles tõeline nuss!
Rahune maha.
Hinga sügavalt.
*** ei lõpeta, Nick.
Ma andsin neile kuradi raha!
*** ei jäta mind rahule!
- Mida *** teevad siis?
Ma olen "human piata"!
Rahune maha! Miks *** edasi mängivad,
kui sa juba ära maksid?
Ma ei tea. Ma maksin neile
rohkemgi, et see lõppeks!
Nemad tegid seda!
See on tühi kumm.
- Kust sa tead?
Võta end kokku!
Mõtle ise.
Olgu
Telefon ei tööta.
Ma ei saa signaali.
Tegelikult ka?
Kas sa oskad kummi ära vahetada?
- Ei. Aga sina?
See ei saa ju raske olla. Ma arvan,
et me ei tohiks siin väljas olla.
Võta "Tele-Track".
See on kindalaekas.
Sa oled nendega kambas.
- Mida?
Sa oled osa sellest.
Kes need on?
Keegi pani *** autosse!
Sa oled kogu selle asja taga.
- Sina juhatasid *** minuni!
Need olid sinu autos!
Siinsamas sinu kuradi autos!
Kuula nüüd ennast!
Sa ei juhi seda vestlust!
Miks ma peaksin,
kui sa midagi sellist kirjeldad?
Sa alistud mulle.
- Ära muutu emotsionaalseks.
Sa ei suuda seda taluda,
et mul on oma elu.
Räägi vaiksemalt!
Kas sa kardad, et keegi
kuuleb seda stseeni?
Tõmba oma kuradi majja tagasi!
Ma kutsun võmmid...
Sa lihtsalt kardad, et keegi näeb,
kuidas sa tahad teiste elusid kontrollida!
Mis sul viga on?
Mul on kahju, et ma
ei vastanud teie lootustele!
Jura!
Ma ei saa kunagi sinuks.
Ma ei tahagi olla sina!
Hakkad jälle pihta.
- Ma olen ju sinu vend!
Lükkad vastutuse minu õlgadele.
Jumal küll, ma olen ju sinu vend!
Ma tahtsin sind vaid aidata.
Ma ei vaja sinu abi.
Keegi ei käskinud sul isa mängida!
Ära ütle nii!
Kas mul oli valikut?
Mida?
Ma ei vaja sinu abi.
Keegi ei käskinud sul isa mängida.
Kas mul oli valikut?
Takso!
Takso!
2210 Broadway.
Semu, sa magasid pööramise maha.
Kas sa kuulsid mind?
Sa magasid pööramise maha...
Oh, ei!
Ei, ei. Peata auto!
Peata auto!
Tänan.
Tee uks lahti.
Tee uks lukust lahti.
Tee see kuradi uks lahti.
Kuula... ma... olen
väga rikas mees...
Ja mida iganes *** sulle maksid...
ma maksan topelt
Jeesus Kristus!
Ei!
See on Mäng.
See on Mäng.
Seal *** on.
Detektiiv, ma olen Sam Sutherland.
Tim Foley.
Te teate, kuhu me läheme?
- 14. korrusele.
Olgu, hoone omanik ütles, et seda
korrust pole veel ametlikult renditud.
Politsei andmebaasis
pole mingit märget
Kliendi Taasloomise Firma
olemasolu kohta.
Sukeldujad otsivad veel taksot.
Kui *** selle leiavad...
annavad *** teada.
Oled sa oma vennaga rääkinud?
Ta ei ole mulle veel
tagasi helistanud.
Kuidas majaga on?
Grafiti oli õli baasil
mereväe tarbeks,
mis on USA-s ebaseaduslik.
Võimalik jälitada,
aga see võtab aega.
Foto, relv, kloun, kiirabi...
See on kõik sõltuv.
Sissemurdmine, saime jaole.
Õelad teod, vandaalitsemine,
haarang, aga see oli kõik.
Ebaseaduslik jälgimine,
jõhker värk...
Mõrvakatse.
Aga sa ütlesid,
et palkasid need mehed.
See on teisejärguline.
Me oleme öelnud mis meil on.
Meil pole motiivi.
Milline mu isa oli, Ilsa?
Miks sa küsid?
- Ma ei tea.
Kõik see aeg, mil ma sind tundnud olen,
pole sa kunagi tema kohta midagi küsinud.
Ma arvan, et ta oli minu mõtetes.
Su ema armastas su isa väga.
Ma arvan, et ta töötas
lihtsalt liiga palju.
Kas ta siis töötas?
Ma mõtlen...
Mida ma hästi mäletan, oli see,
et tema kohalolek oli nii märkamatu.
Sa võisid olla toas, ilma et
paneksid tähele tema kohalolekut.
Ei, ma mõtlen, enne kui ta...
Mis juhtus? Ei.
Keegi ei oodanud seda.
Ma mõtlen,
kui palju teda on minus.
Mitte palju, ma arvan.
Kas ema oli mures tema pärast?
Keegi ei muretsenud kunagi
su isa pärast.
Jah.
- See on Maria.
Ma leidsin selle aadressi
United taksost.
Anna see mulle.
Kes sa oled?
Christine. On ta siin?
Ta magab.
Amy, kes see on?
Mida sa siin teed?
Kas me saame rääkida?
Muidugi.
Ei uskunud,
et näen sind veel kunagi.
Mida sa oskad mulle öelda
nende kohta?
Kas see oled sina?
Kust sa need said?
- Hotelli toast.
Ei onud minu hotellitoas.
Kas sa tahad öelda,
et see ei ole sina?
Miks sa arvad...
et see olen mina?
Noh, rinnahoidjad,
punased rinnahoidjad.
Ma mõtlesin et...
Kas ma võin korraks istuda?
Muidugi.
Kas kõik on korras?
Ei ole ju, või mis?
Kas see on sellest võistlusest
või sa oled ikka veel...
Ma olen tüliks.
Ma peaksin minema.
Sellest pole midagi, me võime rääkida
ma panen natuke riideid selga.
Kas sul aspiriini on?
Tahad midagi juua?
- Kas see oled sina ikka?
Jah. See on esimene koosolek.
Näita mulle.
- Mis viga?
Võta pilt välja ja näita mulle.
Olgu.
*** vaatavad.
Mida?
Ei seal. *** näevad.
Suitsuandur.
Mis sa ütlesid?
Lähme sõitma või midagi sellist.
Ei, ei, ei...
Ma olen kuradi tüdinud sellest.
Noh, lähme siis
joome mõned joogid...
Kelleks te ennast peate?
Tule sealt ära!
- Palun sind, Nicholas.
Nüüd sa said sellega hakkama.
Kurat!
- Mida *** siis teevad?
Tule akna juurest ära.
Mida...
Mis see on?
- Ärka üles. See on kuradi rünnak.
Kasi sisse!
On kõik korras?
Hoia kinni.
Mine autost välja!
Ma oleks pidanud sind
neile üle andma...
Kao välja kuradi autost!
Keegi teine ei ütle sulle,
mis toimub!
Tahad teada? Kui ma lähen,
siis sa ei saa kunagi teada.
Ma ei suuda uskuda, et ***
isegi sinna majja tulid.
Kes "***" on?
- Ma ei tea. Keegi ei tea.
Ma olen lihtsalt töötaja.
Mis sinust siis kasu on?
- Ma tean nii mõndagi.
Sinu vend on selle jälil.
- See on vale.
Ma olin sinu teenindaja
sinu sünnipäeval.
Connie rääkis sulle
KTT kohta sel päeval.
Nägin sind seal enne?
Vabandust.
See ei ole tema viga.
Ta arvas, et see on pääsetee.
*** tümitasid teda korralikult.
- Kuidas *** ta kätte said?
*** tegid talle sama,
mis *** sullegi tegid.
Millest sa räägid?
- *** kontrollivad su kontot.
Sinu kontorist sain numbri
sinu era modemile.
See andis KTT-le
juurdepääsu sinu arvutile.
Sa andsid neile kõik muu.
- Millal?
Sa tegid ju nende testi.
Käekiri, psühhoanalüüs.
*** kasutasid seda,
et saada teada sinu paroolid.
Ja Feinghold,
tüüp, kes sind registreeris.
Ta sai viis aastat,
sest häkkis linnapanka.
*** pidid su tähelepanu seniks kõrvale juhtima,
kuni *** su finantssüsteemi sisse...
saavad ja kogu su raha
mujale kannavad.
Ülemere operaator palun.
Miks muidu on *** valmis
meid tulistama?
Allgemeine Bank,
Zurich, Switzerland.
*** on sinuga lõpetanud.
Elus või surnud ikka sama.
Seni kuni kaod.
Guten Tag.
Englisch, bitte.
Jah.
Kas ma saan teie parooli?
Jah. Sinine-2-kaldkriips...
üheksa-kuus-üheksa-null.
"D" nagu David.
See on õige.
Arve?
See on võimatu.
- *** juba said selle.
*** said kõik.
See on Sutherlandi telefon.
Palun jätke teade.
Sam, ma kontrollisin kõike.
Ma ei tea kuidas, aga ***
on tühjendanud minu konto.
*** üritavad mind tappa.
Kutsu mendid.
Üks neist on mul siinsamas.
Me saame tunnistaja.
Ma tean kuidas see kõlab,
aga helista mulle mobla peale.
Ja ole ettevaatlik.
Ta lõikab sinu kaardi pooleks,
nii et, ma teen välja.
Sa võtad kahe suhkruga, õigus?
Unusta ära.
Minu nimi ei ole Christine.
See ei ole minu pärisnimi.
Keda kuradit see huvitab.
See on kõigest raha. Sa peaksid
olema õnnelik, et oled veel elus.
Ma parem ei räägiks
praegu sellest.
Kõik mida ma praegu mõtlen,
et sinusugune...
Kui mitu korda
sa seda teinud oled?
Mida?
- Seda pettust. Kui mitu?
Palju.
Mis iganes kuradi sente
te enne saanud olete...
see on rohkem kui ainult mina.
Need on pensioni plaanid,
palgad...
Jutt käib kuuest sajast
miljonist dollarist.
Jah?
Sam siinpool.
Sain su teate kätte.
Ma olin kergelt öeldes segaduses.
Mida me teeme?
Ma olen juba tund aega
telefoni otsas.
Sinu summad on puutumata.
Midagi ei ole puudutatud.
Ma kontrollisin neid isiklikult.
Kes see on?
- Ma just helistasin!
Miski ei ole muutunud.
Mitte sentigi ei ole välja võetud.
Kes on?
Minu advokaat ütles,
et midagi ei ole kadunud.
Ta on üks nendest.
Ma ei tea, mis toimub,
aga jää sinna...
Sutherland on ka selles sees.
Mul on järgmine kõne.
Ütle mulle oma täpne asukoht.
Me peame siit jalga laskma.
Kuidas *** temani said?
Miks ma...
Ma ei muretseks selle pärast.
Mida sa sellega mõtled?
See käib sul üle jõu.
Mobiili kõned on jälitatavad.
Kõik need kõned mis tegid?
Prantsusmaale, Shveitsi...
...sa rääkisid meiega.
Lihtsalt täitsid tühju kohti -
läbipääsu koode, salasõnu...
Asjad, mida sinu advokaadil
ei olnud...
me omame seda nüüd,
nii et kõik on läbi.
Nägemist, Nicholas.
Saatkond?
Ameerika saatkond?
Sinna poole.
- Tänan.
On juhtunud asju...
ja see on tähtis...
Raha ei ole, dokumente pole,
passi pole.
Mis sinuga juhtus?
Kust alustada?
See on keeruline.
- See on alati nõnda.
Ma olin üksi puhkusel ja
kaks meest röövisid mind paljaks...
Rööviti?
Ja kus hotellis sa peatusid?
Ma ei mäleta.
Kas sa politseis käisid?
Ma ei räägi hispaania keelt.
Mul on vaja ainult niipalju raha,
et siit minema saada.
Me võime sul aidata kohalike
korrakaitsjatega rääkida, kui soovid.
Ja rahaga seoses,
võin ma teha ettepaneku?
Sa ütled, et sind rööviti?
Ja *** ei võtnud sellist kella?
See kell peaks maksma
vähemalt 200 dollarit.
Mehel, kellel on selline kell...
ei tohiks küll
passiga probleeme olla.
Vabandage mind...
Palun teie tähelepanu.
Tänan.
Kas keegi läheb San Franciscosse?
Mul on 18 dollarit ja...
70, 78 senti.
Sõidu eest San Franciscosse.
Keegi?
Tagasi pole vaja.
- Tänan.
Conrad Van Orton. Kas te
helistaksite tema tuppa, palun?
Üks moment, palun.
Kas on mingi probleem?
Te olete siin
Conrad Van Ortoni pärast?
Ma olen hotelli juhataja.
- Kus mu vend on?
Kas te tuleksite
minuga kaasa, härra?
Kas on mingi probleem?
Härra, see on
isiklik asi teie jaoks.
Olid mõned kaebused
teiste külastajate poolt.
Tema toa kahju.
Me üritasime teda
korrale kutsuda.
Tema käitumine?
Juhtus üks... intsident
paar päeva tagasi.
Närvivapustus, ütlesid ***.
Politsei võttis ta kaasa.
Ta jättis oma aadressi
juhuks kui keegi tuleb.
See on haigla, Napas.
Mul on väga kahju.
Elizabeth, ma pean
su autot laenama.
Nickie, mis sinuga juhtus?
Ma mõtlen...
Vaata ennast!
Mis juhtus?
Ma vajan su autot.
Muidugi, kui sul vaja on.
Kas ma võin sulle midagi
süüa otsida?
Tead, et sa oled ainuke inimene,
keda ma võin usaldada!
Kõik teised...
Kui Sam Sutherland helistab,
ütle talle, et me ei ole rääkinud.
Mida iganes nendega
juhtub...
Kohvi, Inglise pirukad
ja teie vesi.
See pudel on avatud.
Kes selle avas?
Mina avasin.
Ma tahan avamata pudelit.
Ma ei taha jääd.
Tahan vaid klaasi.
Palun.
Nickie, räägi minuga.
Sa hirmutad mind.
Ma ei tea isegi,
mis sa räägid.
Anna andeks, Liz.
Tead, ma olen viimasel paaril
päeval natuke mõelnud...
Mul oli natuke vaba aega.
Ja tahtsin sulle öelda, et...
Ma saan aru,
miks sa mind maha jätsid.
Ja ma tean,
et ma ise olen selles süüdi.
Ma tahan vabandada sinu ees.
Et sind oma elust välja lülitasin...
ja ei olnud seal.
Ja ma loodan, et andestad mulle.
Sa olid väsinud.
Sa ei olnud mitu päeva juba maganud.
Pole midagi andestada.
Siis tekkisid valud.
See tekitas migreeni.
Kuigi see kõlab väga tuttavalt,
on siiski tunda kergendust.
Ei! Te tõprad!
Taggarene.
Juba peaaegu sajandeid,
on arsti retseptiga seda saanud...
Kuidas sa mind leidsid?
Taggarene on kange rohi
peavaludeks, hambavaludeks,
musklivaludeks...
Ta on näitleja.
Nii et sa usaldad oma arsti,
usalda Taggarene'it.
Ta on näitleja televisioonis.
Üks päev ma seletan sulle.
Kas ma saaksin laenata
telefoniraamatut?
New Moon Cafe...
Parim Hiinalinnas.
Tõmba välja autost, türapea.
Tee uks lahti ja jäta auto tööle.
Te teete vea.
Keri sellest kuradi autost välja!
Keri sellest kuradi autost välja!
Ma olen hetkel väga ohtlik.
New Moon... Cafe...
Ta teeb reklaame...
Kas sa tead,
palju kliente meil on?
Sadu, tuhandeid.
- Ta tellis teie käest.
Ta läks 1019 Montgomery Street.
Kas siin on keegi,
kes saab mind aidata?
Ta on näitleja,
nagu üks nendest, kes on teie...
Kuhu te mu pildi viite?
Me lootsime, et ta esineb täna.
Ta sobiks ideaalselt
sellesse ossa.
Oh, see murrab ta südame.
Kas on mõni koht, kus
me võime temaga ühendust võtta?
Tema piipar on siin laua peal.
Ta viis lapsed loomaaeda.
Väga armas. Millisesse loomaaeda?
- See valgete tiigritega.
Lionel Fisher,
ma armastan sinu tööd.
Olgu, palun, vaata...
Ma olen koos lastega.
Saa nendest lahti.
Olgu poisid, söögi aeg.
Veel krõpse.
Siin. Minge, minge.
Vaata... see oli kõigest töö.
Mitte midagi isiklikku.
Ma mängin oma osa,
improviseeri natuke.
Selles olen ma hea.
Ma tahan rääkida inimesega,
kes on siin boss.
Keegi ei tea.
Keegi ei saa asjast aru.
Hei, Tammy, Alex!
Jätke nüüd järele!
Miks *** seda tegid?
Ma pean välja uurima,
kus *** on.
Vaata...
*** omavad kogu maja.
*** lihtsalt liiguvad
korruselt korrusele.
Sa töötad nende heaks, õigus?
Sa saad mind sisse aidata.
Ei, ma ei saa.
- Muidugi saad.
Ütle neile, et politsei helistasid.
Et sa pead rääkima kellegagi.
Ja ütlema,
et sa teed selle avalikuks.
Ei tee ma midagi kuradi avalikuks.
See on väga ohtlik.
Sa vist ei saa aru.
Praegu...
olen... mina
väga... ohtlik.
Michael, poisid...
Me lähme ära.
Noh, me oleme siin.
Sõida sisse.
Mida sa kavatsed teha?
Sa ei saa oma raha tagasi.
Mind ei huvita minu raha.
Ma hakkan asja kokku võtma.
Ma tahan kohtuda Pealikuga.
Keera sinna, siis *** ei näe meid.
Kurat! Hoia pea all.
Sa ei tohi siin olla.
*** helistavad mulle tagasi.
Ta on minuga.
Sa ei vaja mind.
Suu kinni!
Kao sinna sisse.
Pane ta käeraudadega selle külge.
Mis korrus?
Te olete mõlemad omadega perses!
*** märkavad minu kadumist!
Kus?
- *** palkasid mind telefoni teel.
Kust sa võtsid oma tshekid?
Siis oli teine korrus.
- Mõtle.
Siit kaudu.
Kuidagi. Ma ei tea.
See saab olema üllatus.
Oh, vittu!
Mis sina siin teed?
Surnust üles tõusnud.
Nicholas, ega sa
kedagi tulistama ei hakka?
Pööra ümber.
Sina tuled minuga.
Kõik pikali!
Kuhu me läheme?
Lukus!
Jää seisma!
Mida sa omaarust teed?
Ütle sina mulle!
Kes on selle taga?
Kes tegi seda mulle?
Mis sa mõtled?
Kui segaduses võid sa olla?
See ei olnud isiklik.
Oleks võinud olla ükskõik milline
sitapea 200 miljoni dollariga.
Võta raadio.
Kutsu oma Pealik siia.
Muidu ma tulistan kedagi.
*** ei tee seda.
Teevad küll.
Kutsu kohe keegi siia üles.
sest ma tapan su muidu.
*** lasevad mul surra.
Sa ei ole positsioonil,
et kedagi ähvardada.
Kust sa selle said?
- Mille?
Selle relva. Selle...
See ei ole automaatne.
Mida kuradit sa räägid?
Valvuril oli automaatne!
See on minu relv.
Me otsisime maja läbi.
Ma arvan, et te ei näinud seda.
Me saime õige relva sealt.
Mis te teete?
See on võlts.
See on osa sinu Mängust.
Ära hakka pihta!
- Kuula mind!
Ära hakka pihta, raisk!
See on kõik osa Mängust.
- Sulaselge jura!
*** tulistasid seda tüüpi Freingold,
Fisher või kes iganes.
Mida sa nägid?
- Ma nägin, kui *** ta tapsid!
Mida sa tegelikult nägid
kogu see aeg?
Efektid, nagu filmides.
Nicholas, kuula...
Meil on tõeline relv
õigete kuulidega!
Ma panen selle maha!
Fisher on selle ukse taga.
Ta on näitleja.
- Sa üritad mind tappa.
Palun pane relv maha.
Alati olid igal pool turvavõrgud.
Takso - see oli sukelduja.
*** tulistasid
meie poole paukpadrunitega.
See ei ole tõsi.
- Selleks sa meid palkasid.
*** ootavad
selle ukse taga shampanjaga.
Palun, kurat võtaks!
Conrad!
Conrad on seal!
See on su sünnipäevapidu!
Lõpeta valetamine!
Las ma näitan sulle!
Ära liiguta!
Tal on revolver!
Minge tagasi!
Sa tulistasid teda!
Kutsuge kiirabi!
Ta on surnud.
Arvasime, et teadsid.
Kuidas sa lasid sellel
nii kaugele minna?
Ta... ta ei kuulanud mind.
Me tegime ju seda läbi,
uuesti ja uuesti...
Sina vastutad selle eest.
Ära iialgi lase
asjal käest minna!
Mul on kahju!
Mul oli raadiosaatja.
Ma kasutasin ju seda!
Me läheme kõik vangi.
Me läheme kõik kogu oma
ülejäänud eluks vangi.
Oh, jumal...
Saime ta. Ta on kotis.
Ta kukkus täpselt keskele.
Hoidke eemale edasisteks
meditsiinilisteks ülevaatusteks.
Hoidke kõiki tagasi
kuni me oleme puhastanud klaasipuru.
Hr Van Orton,
ärge avage oma silmi.
See on küll turvaklaas,
kuid võib teid siiski lõigata.
Vaatame teid lihtsalt läbi.
Ma kontrollin teie pulssi.
Olge rahulik.
Oli see aga lend!
Suund alla
põhjapoolse lifti juurest.
Palju õnne sünnipäevaks, Nickie.
"Mind mürgitati ja jäeti Mehhikosse surema
ja kõik, mis ma sain, oli see nõme t-särk.
Mis see siis on?
See on su sünnipäevakink.
Ma pidin ju midagi tegema.
Sa olid juba selliseks
sitapeaks muutumas.
Daamid ja härrad -
mu vend, Nicholas Van Orton.
"Teid on kutsutud Nicholas Van Ortoni
48. sünnipäevale. Laupäeval...
20. oktoobril, umbes kella
poole üheksa paiku."
Hämmastav! Ma lihtsalt
tahtsin teile öelda...
Vinge lend.
Siiani parim.
Jumal tänatud, et sa hüppasid,
Sest vastasel juhul
oleks ma pidanud sind tõukama.
Aitäh.
Peaksime koju minema.
Tahtsin lihtsalt öelda hüvasti.
Rachel... ilusaid unenägusid.
Tänan, Mel, et tulid.
Mul on kahju, su auto pärast.
Arvasin, et ma jätsin selle loomaaeda.
Pole probleemi.
Palju õnne sünnipäevaks, Nicholas.
Ma helistan sulle.
Tõsiselt...
Nicholas, mul polnud õrna aimugi,
mida see kõik tähendab,
aga su shampanjavalik
on suurepärane nagu alati.
Oli aga vinge sisenemine.
Anson, ma tahan, et sa teaksid,
et see, mis juhtus, oli...
Ei, ei. Palun...
Ma pole oma terve elu jooksul
nii õnnelik olnud.
Ma tänan sind.
Ja mu naine tänab sind.
Tore, et tulla said.
Tänan sind, Sam.
Mis see on?
Ah see. See on...
See on arve!
Arve?
Jäta sulepea endale.
Tänan teid.
Mõlemat.
Tahad, klapime?
Jumal küll, palun.
Ma ise tahtsin seda.
Oh, jumal!
Tänan sind, Connie.
Mis selle ettekandjaga juhtus...
Ettekandjaga?
Mis ta nimi oli?
Christine?
Ta rääkis miskit
lennukile jõudmisest...
Nägin teda maja ees,
taksot püüdmas.
Ma ei saanudki võimalust
hüvasti jätta.
Tänan...
Ma tegelikult vist
ei küsinudki su nime, ega?
Ei.
See on... Claire.
Nii et ruttad lennukile, või...
Meil on veel üks, järgmine nädal
Austraalias, nii et...
Lähete veel mõnele lambale
pulli tegema?
Lihtsal hüppan läbi seekord.
- Igatahes, kui tagasi tuled...
Äkki õhtustaksime mõnikord koos.
Sa ei tea ju mitte midagi minust.
Ei, ei tea.
Nii et räägi ise mulle.
Noh...
- Kust sa pärit oled?
Algselt?
Oklahomast.
Coloradost.
Ma olen seda juba
liiga kaua teinud.
Tead mis...
Kas sa tahaksid...
minuga lennujaamas
tassi kohvi juua?